偶作

笼中鹦鹉啭清歌,尽是萧娘旧教他。

今日独来人不见,绿窗斜雨落花多。

(影印本《诗渊》第六册第三九四五页。

)。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感思友 · 悼亡
创作背景
创作背景
本诗作者张仲素为中唐时期诗人,曾任翰林学士。此诗具体创作年份虽难确考,但据诗意推断,当为悼念亡妻或旧日恋人所作。诗中借鹦鹉犹唱旧时曲的细节,折射出诗人对过往生活的深刻记忆与对逝者的无限追思。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言绝句,属近体诗范畴。全诗四句,每句七字,讲究平仄格律与押韵规范。此体源于六朝歌行,定型于唐代,是古典诗词中最为精炼短小的体裁之一,适宜抒发瞬间的情感体验与生活场景。
情感 · 解读
核心情感为悼亡怀人,通过旧时教鹦鹉的细节与今日人去楼空的景象对比,抒发对逝者的深切怀念。情感层次由物及人,由往昔的热闹转为今日的凄清,最终汇聚于对生命无常的深沉感伤。

基础解读 READING

语文核心知识
萧娘
重点字词注释。萧娘是唐代诗词中常用的典故,原指姓萧的女子,后泛指所爱恋的女子或歌姬,此处代指诗人逝去的妻子或恋人。这一称呼带有一种亲切与怀念的色彩,是理解全诗情感的关键。
逐句释义
笼子里的鹦鹉正在婉转地唱着清脆的歌,这些都是她生前亲自教给它的。今天我独自一人来到这里,却再也看不见她的身影,只看见绿窗边斜风细雨飘落,地上的落花堆积了很多。
核心主旨
这首诗通过描写诗人重游旧地,听到鹦鹉唱着旧日恋人教的歌,却不见伊人的场景。表达了诗人对逝者深切的怀念之情,以及面对物是人非景象时的无限感伤与凄凉。
跨学科 · 是什么
鹦鹉植物学
对应诗句涉及生物学知识。鹦鹉是鸟纲鹦形目鸟类,因其独特的鸣管结构,具有极强的模仿人声能力。诗中鹦鹉能唱清歌,正是利用了其模仿声音的生物学习性,这一特性成为诗人寄托情感的载体。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时前两句语调可稍显轻快,表现往昔教鸟的温馨回忆;后两句语速需放缓,语调低沉。特别是“独来”“人不见”需重读,以突出孤独感;最后一句“落花多”应读得缓慢而悠长,留有余味。
句式仿写
可仿写“今日独来人不见,绿窗斜雨落花多”的句式结构。例如:“昨夜梦中人宛在,醒后空房月色寒。”通过今昔对比或情景反衬,练习运用对仗与写景抒情的写作手法。
写作应用
核心名句“今日独来人不见,绿窗斜雨落花多”适用于表达怀旧、悼念或物是人非的主题写作。在散文或记叙文中,可引用此句来渲染凄清的氛围,增强文章的文学性与感染力。
关联知识图谱
张仲素同作者
本诗作者,中唐著名诗人,擅长闺怨与边塞诗,诗风婉丽。

名句 CLASSIC LINES

今日独来人不见,绿窗斜雨落花多
此联为全诗核心名句,以景结情。诗人独归旧地,不见伊人,唯见绿窗依旧,斜雨飘零,落花满地。以客观物象承载主观悲情,营造出一种凄迷幽婉的意境,极具艺术感染力,常被后世用于表达物是人非的感伤。

标签 TAGS

作者 POET

萧铎

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待