京口送皇甫司马副端曾舒州辞满归去东都

潮水忽复过,云帆俨欲飞。

故园双阙下,左宦十年归。

晚景照华发,凉风吹绣衣。

淹留更一醉,老去莫相违。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感抒怀 · 送别
创作背景
大历年间京口送别
本诗创作于唐代宗大历年间,当时诗人在润州京口(今江苏镇江)任职,恰逢曾任舒州司马、御史台副端的皇甫姓官员任期届满,将要返回东都洛阳,诗人于京口渡口为其饯行时创作此诗,为即席抒怀的送别之作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于唐代近体诗范畴的五言律诗,每句五字,共八句,严格遵循近体诗格律要求,对仗工整、押韵合规。五言律诗成熟于初唐,是唐代文人创作的主流体裁之一,在唐代诗坛具有极高的文体地位。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层,一是对友人多年宦海沉浮、终得归乡的欣慰,二是京口送别挚友的不舍与珍重,三是对暮年之交情谊长存的期许,情感真挚沉郁,符合唐代中晚期送别诗的典型情感特质。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
俨:形容船队排列整齐的样子。左宦:指官员被贬谪到外地任职。辞满:指官员任期届满。绣衣:原指汉代御史的官服,这里代指皇甫司马的官员服饰。双阙:指皇宫门前的两座望楼,这里代指东都洛阳的宫城。大家可以通过这些字词的注释,快速理解诗句的字面含义。这些字词都是唐代诗歌里的常见用法,没有生僻的古汉语用法。掌握这些字词就能顺畅通读全诗。
逐句白话释义
潮水忽起忽落很快流过,张着布帆的船整齐排列好像要飞起来一样。你的故乡在洛阳宫城之下,被贬到外地做官十年终于可以回去了。傍晚的霞光映照着你花白的头发,凉爽的风吹动你身上的官服。你再多留一会儿我们再喝一杯酒,我们都老了以后可不要违背今天相聚的约定啊。译文没有添加额外的文学修饰,完全忠实于诗句的字面意思。大家可以对照原文和译文逐句对应理解。遇到不明白的地方可以再对照之前的字词注释核对。整个译文通俗易懂,适合所有年龄段的读者理解。
核心主旨与内容概括
这首诗是唐代诗人戴叔伦在京口渡口送别友人皇甫司马时创作的。当时皇甫司马任期届满,要回到东都洛阳,诗人为他设宴饯行。全诗描写了送别时的渡口景色,回顾了友人多年被贬外地做官的经历,抒发了诗人对友人的不舍之情,以及希望两人暮年还能再相聚的期许。整首诗的情感非常真挚,没有过分华丽的修饰,是一首很动人的送别诗。大家读完很容易就能感受到诗人和友人之间深厚的情谊。
跨学科 · 是什么
京口渡口的地理特征地理学
京口就是今天的江苏省镇江市,位于长江南岸,和北岸的扬州隔江相望。这里是长江和大运河的交汇点,自古以来就是重要的交通渡口。古代很多人出行都要在这里坐船走水路,所以这里经常会发生送别的场景。我们平时去镇江旅游,还能看到古代京口渡口的相关遗迹。这个知识点没有复杂的地理术语,大家很容易理解。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要平缓低沉,符合送别诗的情感基调。断句可以参考:潮水/忽复过,云帆/俨欲飞。故园/双阙下,左宦/十年归。晚景/照华发,凉风/吹绣衣。淹留/更一醉,老去/莫相违。每一句的后三个字可以稍微拖长一点读音,尤其最后两句要读出恳切的语气。大家多练习几遍就能掌握正确的诵读节奏。读的时候可以想象自己就是送别的诗人,代入情感效果会更好。
基础句式仿写指导
大家可以仿写诗里对仗的句式,比如“晚景照华发,凉风吹绣衣”,是典型的写景加写人的对仗句。仿写的时候可以先找两个对应的景物,再对应两个和人物相关的内容,比如“晨光沾素袖,轻雨湿青衫”。仿写不需要严格符合格律,只要句式对应,意思通顺就可以。平时多练习这种仿写,能提升我们写作文时遣词造句的能力。大家可以自己试着写一两句这样的对仗句。
核心名句写作应用
“淹留更一醉,老去莫相违”这句可以用在和老朋友送别的场景里。比如我们毕业的时候和要好的同学饯别,或者家里的长辈送别多年的老朋友,都可以用这句话来表达不舍和约定以后再相聚的心情。写关于友谊、送别主题的作文的时候也可以引用这句诗,能让作文更有文采。大家平时遇到合适的场景就可以试着用一用。
关联知识图谱
《送杜少府之任蜀州》(王勃)同主题
两首诗都是唐代送别诗的经典作品,都是在渡口送别友人的场景下创作的,都抒发了对友人的真挚情谊,适合放在一起对比阅读。两首诗的情感基调都比较豁达,没有过于悲伤的情绪。大家读完这首诗可以去读王勃的这首名作,感受不同诗人写送别诗的不同风格。

名句 CLASSIC LINES

淹留更一醉,老去莫相违
该句为本诗核心名句,直白真挚地抒发了暮年友人送别时的珍重期许,后世常被用于老友饯别、约定再会的场景,历代诗评家评价其“语淡而情真,有古君子赠言之风”。

标签 TAGS

作者 POET

戴叔伦 732年—789年
唐代中下层官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待