犒蛮给衣

毡裘重译裹风腥,改袭衣冠拜舞轻。

不是两阶蒙圣化,应将五饵笑书生。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感赞美
创作背景
宋代边政背景
诗作产生于宋代民族矛盾尖锐的背景下。宋代与周边少数民族政权交往频繁,'犒蛮'、'给衣'是当时怀柔远人、巩固边疆的具体措施。诗人以此事为题,旨在称颂朝廷以文德服人的政策成效,反映了当时的政治生态。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言绝句,属近体诗范畴。全诗四句二十八字,讲究平仄格律与押韵规范。此体源于六朝,定型于唐代,是古典诗歌中最为精炼的体裁之一。其体制短小精悍,适于叙事抒情与议论寄托,在文学史上具有重要地位。
情感 · 解读
诗歌核心情感为歌颂朝廷教化之功。诗人通过描写蛮夷改易服饰、诚心归顺的场景,表达了对国家威德远播、四夷宾服的自豪感。情感基调庄重典雅,体现了儒家'协和万邦'的政治理想与盛世情怀。

基础解读 READING

语文核心知识
毡裘
指古代北方少数民族穿着的毛皮衣服。这里代指前来归顺的少数民族部众。毡是用兽毛压制成的片状物,裘是皮衣。这个词点明了人物的身份特征和地域背景。
重译
意思是经过多重翻译。因为语言不通,需要辗转翻译才能交流。这里形容蛮夷之地距离中原非常遥远,语言风俗大不相同,突出了朝廷威德远播的范围之广。
诗句白话释义
穿着毛皮衣服的远方蛮夷,经过多重翻译来到这里,身上似乎还裹着边地的风尘腥味。他们换上了朝廷赏赐的衣帽,行礼参拜的动作显得轻快恭敬。如果不是在朝廷之上蒙受了圣明的教化,他们应该会嘲笑书生们提出的'五饵'计谋吧。
核心主旨
这首诗通过描写朝廷赏赐衣物给少数民族,使其改变服饰习俗、归顺朝廷的事件,赞扬了皇帝的圣明德行和国家的教化之功。诗人认为蛮夷的真心归顺是受到圣德感召,而非仅仅依靠计谋,表达了对国家强盛的自豪感。
跨学科 · 是什么
古代外交礼仪历史学
诗中提到的'拜舞'是古代臣下朝见君主的礼节,包括跪拜和舞蹈动作。少数民族行此大礼,表示对朝廷的臣服和尊敬。这反映了古代中国'天朝上国'的外交体系和藩属制度。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时前两句要读出庄重中带有生疏感的语气,'重译'、'风腥'需重读。后两句转为议论,'不是'、'应将'要读得坚定有力,'笑'字要读出轻蔑的语调,体现诗人的自信与观点。
句式仿写
可以模仿'不是……蒙……,应将……笑……'的句式进行写作练习。例如:'不是一番寒彻骨,应把梅花笑春风'。这种句式适合表达因果关系的议论或抒发独特的见解。
关联知识图谱
胡服骑射历史关联
两者都涉及服饰变革与民族交流,但方向相反。赵武灵王推行胡服骑射是学习少数民族,本诗是少数民族学习汉族,共同体现了民族间的文化交流与融合。

名句 CLASSIC LINES

不是两阶蒙圣化,应将五饵笑书生
此联为全诗点睛之笔,运用典故议论抒情。诗人认为蛮夷归顺并非依赖书生的计谋,而是得益于朝廷的圣德教化。诗句通过对比手法,提升了诗歌的思想境界,是体现宋诗议论化特征的典型名句。

标签 TAGS

作者 POET

李石 1108-1181
南宋进士、地方官员、文人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语43 知识点
二期上线 · 敬请期待