山行即事二首 其二

席改尊犹在,心闲屐自迟。

角巾欹短树,风带罥踈篱。

作难忧胡羯,全生混野麋。

晚来幽意惬,归路恐多岐。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感忧国忧民
创作背景
宋室南渡时期
此诗作于南宋初年宋室南渡之后,当时北方国土沦陷于金兵之手,社会动荡不安。诗人身处乱世,虽有心报国,却只能流寓南方,在山行途中借景抒怀,表达对时局的忧虑与对个人命运的思考。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言律诗,属近体诗范畴。全诗八句四联,格律严谨,平仄协调,对仗工整,体现了宋诗在继承唐诗格律基础上的艺术追求。
情感 · 解读
诗中既有对国家战乱、时局艰危的深切忧虑,又流露出在乱世中全生保真、归隐田园的无奈与旷达,情感沉郁顿挫,体现了士大夫的家国情怀。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
「席」指坐席,「尊」指酒器,「屐」是木底鞋。「胡羯」泛指北方少数民族,此处指金兵。「混」意为混同、混杂。「岐」同「歧」,指岔路。这些字词准确描绘了诗人的行止与心境。
逐句白话释义
坐席更换了但酒杯还在,心情闲适木屐自然走得慢。头巾歪斜碰到了低矮的树枝,风吹衣带挂在了稀疏的篱笆上。国家有难我担忧金兵入侵,保全性命只好混在野鹿群中。傍晚时分幽静的意趣让人惬意,只怕回家的路上岔路太多。
核心主旨概括
这首诗通过描写山行途中的所见所闻,表现了诗人看似闲适实则忧国的心境。在国家动荡之时,诗人既无法改变现状,又不愿同流合污,只能在山水中寻求暂时的慰藉,内心充满了矛盾与无奈。
跨学科 · 是什么
历史背景历史学
「胡羯」原指古代北方的羯族,诗中借指入侵南宋的金国军队。南宋初年,金兵多次南下,社会动荡,百姓流离失所。诗人借此典故,直指当时宋金对峙、国土沦丧的严峻历史现实。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时前四句语调宜舒缓轻柔,表现「心闲」之意;后四句语调转为凝重沉郁,特别是「作难」一联,需读出内心的沉痛与无奈。韵脚字「迟、篱、麋、岐」需读得饱满悠长。
句式仿写
可仿写「动词+形容词+名词」的句式,如「风带罥踈篱」。例如:「雨丝织密网,云袖拂高楼」。通过动词的精准运用,使静态画面具有动态美感。
写作应用
「心闲屐自迟」一句可应用于描写闲适心情或慢生活态度的文章中。例如:「在这快节奏的都市生活中,我们不妨学学古人『心闲屐自迟』的从容,放慢脚步,欣赏身边的风景。」
关联知识图谱
王质同作者
南宋著名诗人,字景文,号雪山,此诗为其代表作之一。

名句 CLASSIC LINES

作难忧胡羯,全生混野麋
此联为全诗诗眼,深刻揭示了诗人内心的矛盾与痛苦。上句直抒胸臆,表达对国家民族命运的深沉忧虑;下句则以自嘲口吻,写出为保全性命而混迹于麋鹿野人之间的无奈,情感真挚,意蕴深厚。

标签 TAGS

作者 POET

黄公度 1109年-1156年
南宋诗人、状元、官员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语54 知识点
二期上线 · 敬请期待