送庞祐甫五首 其二

游子思故乡,天涯两相逢。

时平甘恤纬,定交各涂穷。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言绝句
情感忧国忧民 · 知音 · 送别
创作背景
本诗是南宋诗人韩元吉所作《送庞祐甫》组诗的第二首。是诗人与仕途失意的友人庞祐甫天涯相逢后创作的赠别之作。学界据《韩元吉年谱》考证,创作时间约为乾道二年(1166年)。创作动因是为送别即将远行的庞祐甫。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言绝句,属于近体诗范畴。每句五字,全篇共四句,篇幅短小精悍。是中国古典诗歌的经典体裁之一,起源于汉代,成熟于唐代,历代都有大量经典作品流传。本诗是南宋五言赠别诗的典型作品。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三个层次。第一是送别友人的不舍怅惘情绪。第二是天涯相逢、同处逆境的惺惺相惜之感。第三是身处仕途困顿仍心系家国的赤诚责任感。三层情感交织,情感真挚厚重。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,恤纬:出自《左传》中的经典典故。原指寡妇不担忧自己织布的纬线不够用,而担忧国家遭遇灾祸会祸及自身。后世逐渐引申为普通人也有忧心国事的责任。此处用这个典故代指诗人和友人对国家命运的挂念。第二,涂穷:是“途穷”的通假用法。原本指代人仕途不顺、人生境遇困顿。这里指诗人和友人彼时都处于官场失意的状态。两个字词的用法都贴合诗歌的赠别语境,让表达更加凝练厚重。
逐句白话释义
第一句:远行在外的游子内心深切思念着故乡。第二句:你我二人在相隔遥远的他乡偶然相逢。第三句:时局平稳之时我们甘愿为国家的命运忧心忡忡。第四句:我们彼此结交的时候各自都处在仕途困顿的境遇之中。整首诗的语言平实直白,没有晦涩难懂的修饰。每一句都紧扣赠别的核心主题,情感表达真挚自然。读者可以轻易读懂诗歌的表层含义,感受到诗人的情感也能快速传递给每一个有相似经历的读者。
核心主旨与内容概括
这首诗是诗人送别友人庞祐甫时所作的赠别作品。诗歌先写两人天涯相逢的意外场景。再抒发两人同处逆境却仍心系家国的共同情怀。也表达了诗人与友人之间惺惺相惜的深厚友谊。整体基调既有离别的怅惘,也有志同道合的欣慰。没有过度煽情的表达,情感克制又厚重。符合宋代赠别诗的核心特点,传递出朴素真挚的情感内核。适合所有年龄段的读者理解感受诗歌的情感。
跨学科 · 是什么
宋代士人赠别习俗社会学
宋代士人交际时,送别友人常创作组诗相赠。这是当时文人阶层普遍流行的社交礼仪。既可以表达对友人的不舍与祝福,也能彰显彼此的志趣相投。这类赠别诗往往会记录下文人之间的深厚交谊。很多赠别诗也成为了流传后世的经典作品。普通百姓也会模仿文人的这种习俗,创作诗歌赠别亲友。赠别诗是宋代社会文化的重要组成部分,反映了宋代文人的生活状态。也体现了宋代文化的繁荣与开放。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读时每句按照2-2-1的节奏断句,比如“游子/思/故乡”“天涯/两/相逢”。整体语气平缓柔和,略带怅惘的情绪。语速不宜过快,每句读完可以稍作停顿。前两句语速稍慢,体现思乡的情绪要自然流露。后两句语气稍重,体现坚定的情志。诵读时声音不需要刻意加重“甘”字的读音,凸显诗人的情感。读完第四句可以适当放缓语速。整体的整体情感的。
基础句式仿写指导
可以模仿“游子思故乡,天涯两相逢”的对偶句式。先点明人物的状态,再点明相逢的场景。上下句句式对仗工整,情感真挚自然。比如可以写“归客念旧宅,巷口偶相逢”。也可以写“旅人念亲友,异地巧相逢”。仿写时要注意上下句的字数一致,词性相对。情感表达要贴合自己想要表达的场景,避免生硬堆砌词语。不需要过度追求辞藻的华丽,情感真挚最重要。
核心名句写作应用
“游子思故乡,天涯两相逢”可以用于描写他乡遇故知的场景。比如写外出求学、旅游时偶然遇到旧友的作文中。能更好地抒发相逢的惊喜与对故乡的思念交织的情感。也可以用在描写异乡打拼的人相遇的散文中。还可以用在记录朋友久别重逢的日记、随笔里。使用时不需要做过多的解释,读者很容易就能感受到其中蕴含的情感。适合用在文章的开头,引出相逢的场景。也适合用在文章的结尾,升华相逢的情感。
关联知识图谱
赠别诗同体裁
本诗属于中国古典诗词中的赠别诗类别。赠别诗是古典诗歌的重要题材。主要用于送别友人、抒发离情。历代都有大量经典的赠别诗作品流传。这类诗歌往往情感真挚,贴近生活。很多名句被广泛应用在各类社交场景中。是古典诗词中赠别诗的受众认可度很高。适合所有读者阅读学习。

名句 CLASSIC LINES

游子思故乡,天涯两相逢
该句是本诗的核心名句,用语质朴自然,毫无雕饰。道尽了异乡游子他乡遇故知的共通情感。后世常被用于描述久别重逢、天涯遇友的各类场景。文化传播范围广泛,受众认可度极高。

标签 TAGS

作者 POET

韩元吉 1118年-1187年
南宋官员、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待