剡溪道中五首 其一

拟赋归田未有田,春风聊泛剡溪船。

青山满眼留侬住,处士茅茨阿那边。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感山水 · 怅惘 · 思乡 · 闲适
创作背景
南宋淳熙年间宦游浙东所作
本诗作于南宋淳熙六年(1179年),诗人时任提举浙东常平茶盐公事,在浙东地区巡查政务,途径剡溪时创作此诗。当时诗人已产生强烈的归田意愿,但尚未获得致仕许可,触景生情写下本组诗作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗体裁七言绝句,每句七字,全诗共四句,符合近体诗格律规范。七言绝句起源于南朝乐府歌行,经初唐发展,至盛唐完全成熟,是古典诗词中流传最广的体裁之一,历代创作量极大,擅长以短小篇幅抒发凝练情感。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,第一层是诗人有意归隐田园却暂无实现条件的细微怅惘,第二层是途径剡溪被春日山水美景治愈,生出亲近自然、仰慕隐士生活的闲适淡然情绪,两种情感交融自然,无沉郁悲戚之感。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一个重点词是“剡溪”,指今浙江嵊州境内的河流,是古代知名的隐居胜地。第二个重点词是“侬”,是古代吴语方言中的第一人称代词,意思是“我”。第三个重点词是“茅茨”,指用茅草搭建的房屋,古代常用来指代隐士的居所。第四个重点词是“阿那边”,是古代口语,意思是“那边”。这些字词都是宋代日常口语词汇,没有生僻含义,读起来十分亲切自然。
逐句白话释义
第一句的意思是我打算归隐田园,却还没有属于自己的田地。第二句的意思是春风吹拂的时候,我姑且坐着剡溪上的小船漂流赏景。第三句的意思是满眼都是青翠的山峦,仿佛在挽留我多住些日子。第四句的意思是隐士居住的茅草屋,就在山的那一边。整诗的白话翻译没有添加额外修饰,完全贴合诗句的字面含义,符合宋代口语的表达习惯。
核心主旨与内容概括
这首诗写的是诗人在剡溪乘船游玩时的所见所感。诗人本来因为没法实现归隐田园的愿望有些失落,但看到剡溪两岸秀美的春日山景,心情变得轻松愉悦,还生出了对隐居生活的向往之情。整首诗风格轻松自然,没有晦涩的内容,很容易就能感受到诗人闲适的心情。这首诗也体现了杨万里诗歌贴近日常、生动鲜活的写作特点,读起来非常有亲切感。
跨学科 · 是什么
剡溪地理特征地理学
剡溪位于浙江省东部,属于曹娥江的上游河段,流经绍兴嵊州、新昌等地。剡溪两岸多丹霞地貌和丘陵山地,植被覆盖率极高,四季都有秀美风光,自古以来就是浙东地区的知名风景带。剡溪也是浙东唐诗之路的核心节点,古代有很多诗人都曾经游览过剡溪,留下了大量相关诗作。现在剡溪周边还有很多和古代文化相关的旅游景点,是知名的文化旅游目的地。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,整体语气要轻松舒缓,体现出闲适的情绪。第一句语速稍慢,带出一点微微的怅惘感。第二句语速加快,语气变得轻快,体现出泛舟游玩的愉悦。第三句语调升高,带着惊喜的感觉,突出看到青山美景的愉悦。第四句语速放慢,语气柔和,体现出对隐居生活的向往。断句位置分别是“拟赋归田/未有田,春风聊泛/剡溪船。青山满眼/留侬住,处士茅茨/阿那边”,按照这个断句来读节奏就会很流畅。
句式仿写指导
这首诗的后两句是“景物+拟人行为+关联事物”的结构,非常适合仿写写景的句子。仿写的时候可以先选一个自己熟悉的景物,比如湖水、花海、枫林之类的,然后给景物赋予一个人的动作,比如留客、招手、说话之类的,最后再补一个相关的事物,比如小亭、农舍、人家之类的。比如可以仿写为“花海漫山招客走,农舍竹篱这边头”,就完全贴合这个句式的特点。仿写的时候不用刻意追求用词华丽,贴近日常的表达反而更有感染力,和原诗的风格也更契合。
核心名句写作应用
“青山满眼留侬住,处士茅茨阿那边”这句适合用在描写乡村山水风光、表达对闲适生活向往的作文里。比如写周末去乡下游玩,看到满山青翠的景色,觉得特别放松不想回家的时候,就可以用这句诗来表达自己的心情。还有写介绍江南风景的游记的时候,也可以用这句诗来形容江南山水的秀美和人文底蕴,能让文章更有文采。用的时候不用做额外的修改,直接引用或者稍微调整语序都可以,大部分读者都能理解这句诗的含义。
关联知识图谱
雪夜访戴历史关联
这个典故发生在剡溪,东晋时期王羲之的儿子王子猷住在山阴,下雪天忽然想起住在剡溪的朋友戴安道,就连夜坐船去拜访,走了一夜到了门口却没进门就返回了,说自己是乘兴而来兴尽而返。这个典故让剡溪和随性闲适的隐居文化绑定在一起,和本诗中诗人向往隐居的情感内核高度契合,是本诗的隐性文化背景。大家提到剡溪的时候,通常都会联想到这个著名的典故。

名句 CLASSIC LINES

青山满眼留侬住,处士茅茨阿那边
这两句是本诗的核心名句,以直白自然的口语化表达,写出了青山留人的浪漫意趣和对隐士生活的向往,是杨万里诚斋体风格的典型代表。

标签 TAGS

作者 POET

韩元吉 1118年-1187年
南宋官员、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待