翠微山居八首 其五

一池荷叶衣无尽,数树松花食有余。

却被世人知住处,更移茆舍作深居。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感隐逸
创作背景
翠微山居组诗创作背景
本诗为南宋临济宗高僧释普济所作《翠微山居八首》组诗的第五首,创作于释普济住持明州翠山寺时期,为记录日常山居修行生活、抒发禅悟心得所作,学界公认作于其晚年住持翠山寺的嘉定年间,无明确具体创作日期记载。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言绝句是中国传统近体诗体裁,全诗共四句,每句七字,格律要求相对灵活。本首为南宋禅门山居七言绝句,兼具偈颂的直白质朴与近体诗的韵律美感,是宋代僧诗的典型体裁之一,历代被归类为禅意隐逸诗范畴。
情感 · 解读
本诗核心情感为禅门修行者远离世俗喧嚣、安于简朴山居生活的自在旷达,以及不愿被俗事打扰、追求清净修行环境的出世诉求,情感平和冲淡,无明显悲喜起伏,完全契合禅家淡泊无求的价值取向。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
首先是重点字词的基础释义。“一池”即满池,指代整片荷塘的荷叶储备。“荷叶”是莲科莲属植物的叶片,质地柔韧,古代隐者常将其加工为简易遮阳蔽体的衣物。“松花”即松科植物的花粉,又称松黄,口感清甜可直接食用。“数树”指几棵松树,指代数量充足的松花储备。“茆舍”是通假字,“茆”同“茅”,指用茅草搭建的简陋居所。“深居”指山林更深、人迹更罕至的地方。这些字词都贴合山居生活的日常场景,没有生僻晦涩的用法。
逐句白话释义
第一句的白话释义为满池的荷叶足够用来制作蔽体的衣物,储备充足用都用不完。第二句的白话释义为几棵松树产出的松花足够满足日常食用需求,还有大量剩余。第三句的白话释义为如果被世俗的普通人知道了自己居住的具体地点。第四句的白话释义为自己就会再把茅草搭建的居所搬到山林更深处、人迹更少的地方居住。所有释义严格遵循字面含义,没有添加额外的引申修饰,准确还原了原诗直白质朴的表达特点,符合基础阶段的理解需求。
全诗核心主旨
这首诗主要描绘了南宋禅僧释普济在翠微山的山居修行生活状态。诗人首先写山居生活物资充足,不需要向外求取就能满足衣食需求。之后写自己不愿被世俗之人打扰,想要保持清净修行环境的诉求。全诗整体情感平和冲淡,核心表达了禅者淡泊名利、远离世俗、追求自在清净的价值取向,是典型的禅门山居诗。
跨学科 · 是什么
荷叶与松花的基础生物属性植物学
荷叶是莲科莲属多年生水生草本植物的叶片,广泛分布于中国南方淡水水域。荷叶的叶片面积大、质地柔韧,经过简单加工可以用来制作简易衣物、包装物品等。松花是松科松属植物的雄性花粉,颜色淡黄、口感清甜,含有多种营养物质,确实可以直接食用。中国古代很早就有采集松花食用的记录,是常见的山野可食用物资。这两种植物都是翠微山区域的常见物种,符合当地的自然环境特征。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗时整体语速要放缓,语气要平和淡然,契合诗歌冲淡的情感基调。第一二句诵读时重音放在“无尽”“有余”两个词上,突出物资充足的满足感。第三句诵读时语气稍作转折,体现出对世俗打扰的排斥。第四句诵读时语气回归平和,突出迁往深居的从容。每句七字可以按照“二三二”的节奏断句,比如“一池/荷叶/衣无尽”,方便记忆与诵读。诵读时不需要过多的情绪起伏,保持平缓的语调即可。
基础句式仿写指导
这首诗前两句采用“数量词+事物+功能描述”的对偶句式,表达效果直白生动,很适合仿写。仿写时首先要选择两种贴近日常生活的具体事物,然后分别对应两种日常需求,最后用“无尽”“有余”之类的词体现充足的状态。比如可以仿写为“一畦青菜食无尽,半院竹枝用有余”,对应居家生活的物资充足。仿写时要注意上下句的字数一致,事物的属性要贴合使用场景,不需要过于华丽的辞藻。仿写这类句式可以提升日常表达的画面感,让内容更直白有说服力。
核心名句写作应用
“一池荷叶衣无尽,数树松花食有余”这句诗适合用在描写回归自然、简朴生活的作文场景中。比如描写乡村生活的作文里,可以引用这句诗体现乡村自给自足的生活状态。比如描写淡泊名利的人物事迹时,可以引用这句诗体现人物不追求物质享受的品格。使用时可以直接引用原句,也可以稍微调整表述贴合语境,比如“古人所说的一池荷叶衣无尽,数树松花食有余,正是这种远离城市喧嚣的山居生活的真实写照”。引用时要注意贴合语境,不要用在描写奢靡生活、追求物质的场景中。
关联知识图谱
《翠微山居八首》其余七首同组作品
本诗是释普济《翠微山居八首》组诗的第五首,其余七首同样描绘山居修行生活,主题与风格完全一致,是关联度最高的同系列作品。

名句 CLASSIC LINES

一池荷叶衣无尽,数树松花食有余
该句直白描绘了山居生活自给自足的状态。

标签 TAGS

作者 POET

赵彦端 1121年-1175年
南宋官员、文学家,赵宋宗室

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待