酬马退翁见示之什

我家大江左,江水日夜东。

遥瞻发源处,乃在西南穷。

相望邈异境,正北一水通。

故令我与子,迹远心自同。

我生寡所谐,强颜红尘中。

倦飞矫归翮,饥吟咽寒蛩。

独欣得吾子,万虑一笑空。

时时出秀句,醒我如风松。

当知山泽臞,不鄙犀角丰。

弹冠实伊始,此生各飞蓬。

卜邻应未必,即事聊从容。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
创作背景
酬和友人赠诗
本诗为南宋诗人洪咨夔收到友人马退翁赠予的诗作后,创作的酬答作品,创作时间约为宋宁宗嘉定年间,为诗人宦游江东时期所作,创作动因是回应友人赠诗,抒发二人交谊与自身心境,是典型的宋代士人交游唱和作品。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言古诗是中国古代诗歌体裁的一种,全篇由五字句构成,起源于汉代,在魏晋南北朝时期趋于成熟,唐代之后成为古典诗歌的重要体裁,不严格限制格律押韵,创作自由度较高,是历代诗人抒发个人情志的常用体裁。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
大江左指长江以东地区,古人以东为左,以西为右,又被称为江东。穷指极远的边境。寡所谐指很少能和人合得来。归翮指鸟儿归巢的翅膀,这里代指归隐的想法。山泽臞指隐居山野的清贫士人,犀角丰代指身居高位的才俊。弹冠代指出仕做官,飞蓬代指漂泊不定的人生状态,卜邻指选择好邻居居住。这些字词都是宋代诗文中的常用表达,含义清晰易懂。
逐句白话释义
我家住在长江以东,江水日夜不停地向东流去。远远眺望江水的发源地,竟然在遥远的西南边境。我和你相隔遥远分属不同地域,只有正北方的一条长江把我们连通。所以让我和你,虽然相隔遥远但心意自然相通。我生性很少能和人合得来,勉强在俗世中应酬周旋。飞累了就收拢翅膀准备归去,饥饿时吟哦的声音咽住就像寒天的蟋蟀。唯独开心能结识你,所有的忧愁烦恼一笑之间就全部消散。你时常写出秀美的诗句,就像风吹过松林的声音一样让我清醒。你要知道我这个山野清贫的士人,不会鄙薄你这个身居高位的才俊。做官出仕其实只是人生的开始,这辈子我们都像飞蓬一样各自漂泊。不一定非要做邻居相伴,就对着眼前的事姑且从容度日吧。
核心主旨概括
本诗是作者写给友人马退翁的酬答诗,先从二人相隔的地理环境写起,点明二人虽相距遥远却心意相通的情谊,再讲述自己宦游的倦怠心境,突出得遇友人的欣慰之情,最后表达了对二人未来的期许与从容自适的人生态度。全诗情感真挚,语言质朴,没有华丽的修饰,清晰传递出知己相惜的核心主旨,是宋代酬答诗的代表性作品之一。
跨学科 · 是什么
江左地理概念地理学
江左是中国古代常用的地理概念,最早出现于魏晋时期,在宋代官方地理记载中也普遍使用,对应长江下游以东的广大区域,该区域地势平坦,降水充沛,农业发达,南宋时期是全国的经济文化中心,聚集了大量的士人阶层,为诗人的交游创作提供了社会基础,相关记载在宋代地理典籍中多有体现。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时要采用舒缓沉稳的语气,每句五言按照2-3的节奏断句,比如“我家/大江左,江水/日夜东”,读到讲述自身境遇的部分语气可以稍显低沉,读到和友人交谊的部分语气要转为明快舒展,最后结尾部分语调放缓,读出从容豁达的感觉,整体节奏不要过快,要贴合诗歌质朴真挚的情感基调,便于更好地传递诗歌的情感内涵。
句式仿写指导
可以仿写本诗中“迹远心自同”的转折句式,先点明客观条件的不足,再转折突出情感或者精神层面的契合,比如可以写“路长情自深”“岁寒志弥坚”等,这类句式前两个字点明客观不利条件,后三个字突出主观精神的优势,表意凝练,情感张力强,适合用在赠别、励志类的写作场景中,能够让语言更有古典韵味,提升文字的感染力。
名句写作应用
“迹远心自同”“万虑一笑空”这两句名句适合用在多个写作场景中,比如写和远方朋友的情谊时,可以用“迹远心自同”来形容彼此不受距离限制的深厚友谊,写面对烦恼挫折的豁达心态时,可以用“万虑一笑空”来表现自己超脱的人生态度,引用时不需要额外加过多解释,就能清晰传递出对应的情感,提升文字的文化底蕴,适配多种文体的写作需求。
关联知识图谱
海内存知己,天涯若比邻同主题
两首作品都表达了知己不受空间距离阻隔的深厚情谊,王勃的诗句是初唐时期赠别诗的经典表达,本诗的“迹远心自同”是南宋时期酬答诗的同类情感表达,二者核心情感内核高度一致,都是古典诗词中描写知己交谊的经典内容,在后世都有很高的传播度。

名句 CLASSIC LINES

迹远心自同、万虑一笑空
本诗核心名句为“迹远心自同”“万虑一笑空”,前者精准表达了知己不受空间阻隔的心灵契合,后者写出了得遇知音后世俗烦恼消散的豁达状态。

标签 TAGS

作者 POET

洪迈 1123年-1202年
绍兴十五年进士,历任多州知州,官至端明殿学士,致仕后卒谥文敏

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待