交难

美一人兮岩之扃,珮璧月兮间珠星。

岁既单兮不圭币,路巉绝兮远莫致。

稼石田兮长饥,谁与此兮蓺之。

藉予玉兮双瑴,先予𫄨兮五两。

不万一兮当此,托长风兮寄想。

长风兮无旁,吾媒乏兮凤凰。

谓苹若兮蒿艾,凤告予兮以不祥。

恐青女兮行秋,奄销歇兮众芳。

搴芳华兮玉蕤,将以遗兮所思。

玉蕤兮霜露,所思兮未知。

基础信息 BASIC

体裁
情感壮志 · 怅惘 · 知音
创作背景
范成大仕途受挫时期抒情作品
本诗为南宋著名诗人范成大所作,创作于其仕途不顺、政治抱负难以施展的中年阶段。作者借模仿楚辞骚体的形式托物言志,抒发个人境遇感怀。学界暂无明确的创作年份考证,普遍将其归为范成大中期的抒情代表作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
骚体诗是起源于战国时期楚国的诗歌体裁,以句中嵌入“兮”字为典型形式特征,句式灵活错落,长于抒情言志。本诗《交难》完全契合骚体诗的创作规范,直接继承了楚辞香草美人的经典比兴传统。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层层次,第一层是追寻理想知己却求而不得的怅惘,第二层是对世俗贤愚颠倒、善恶不分的批判,第三层是对年华逝去、抱负无处施展的焦虑,整体情感沉郁委婉,极具感染力。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
1. 扃:门,此处指山坳的门户。2. 珮:通“佩”,佩戴。3. 巉绝:形容山势险峻陡峭。4. 蓺:通“艺”,种植的意思。5. 瑴:指成对的玉璧。6. 𫄨:细葛布,古代常用作馈赠的礼物。7. 青女:古代神话中的司霜女神。8. 蕤:指花下垂的部分。这些字词都是理解本诗的基础核心词汇,大多继承了楚辞的常用语义。
逐句白话释义
有一位美人住在山坳深处,她佩戴着璧月一样的佩饰,点缀着珍珠一样的星星。一年已经到头了,我没有圭币作为拜访的礼物,路途险峻遥远,根本没办法到达她那里。在石头田里种庄稼,只会长久挨饿,谁能和我一起耕种这片土地呢?我准备了成对的玉璧作为礼物,先送上五两细葛布作为先导。这些礼物抵不上她价值的万分之一,只好托付长风寄去我的思念。长风无边无际,我缺少凤凰这样的媒人。世人把香草当成了臭蒿,凤凰告诉我这是不祥的预兆。恐怕青女很快就要带来秋天,众多的鲜花很快就会凋零。我摘下像玉一样的芳华花朵,想要送给我思念的人。花朵上已经沾满了霜露,我思念的人还不知道我的心意。
核心主旨与内容概括
本诗模仿楚辞的创作形式,以追寻高洁的美人为主线,描写了作者追寻理想过程中遇到的种种阻碍。既有路途遥远、没有合适礼物的现实困难,也有世俗颠倒黑白、贤愚不分的环境阻碍,还有担心年华逝去、理想落空的焦虑。最终作者的心意没有办法传递给思念的人,全诗充满了求而不得的怅惘感。
跨学科 · 是什么
苹与蒿艾的植物属性植物学
苹也就是我们常说的四叶菜,属于苹科苹属的植物,多生长在浅水中,全株带有淡淡的清香气,古代经常被当成香草使用。蒿艾就是普通的艾草,属于菊科蒿属的植物,多生长在路边荒野,植株的气味比较浓烈,古代被当成是恶草的代表。两种植物的生长环境和气味差异都非常明显。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗的时候,要在每句的“兮”字处稍作停顿,停顿的时间大概是半拍。整体的诵读语气要舒缓、低沉,不要过于明快。读前面描写美人高洁的句子时,语气可以稍微上扬,带有憧憬的感觉。读到后面描写阻碍和怅惘的句子时,语气要逐渐放低沉,带出失落的感觉。每句的节奏大概是“美一人兮/岩之扃,珮璧月兮/间珠星”,按照这样的断句来读就可以。
基础句式仿写指导
本诗最典型的句式是“X兮X”的骚体句式,仿写的时候可以先确定自己想要表达的核心内容,然后把内容拆成前后两个部分,中间用“兮”字连接。比如想要描写春日美景,就可以写成“春光明兮柳色新,燕双飞兮逐风轻”。仿写的时候不用刻意追求押韵,只要前后两部分的内容有逻辑关联就可以。可以先从描写景物开始练习,熟练之后再用来抒情。
核心名句应用指导
名句“谓苹若兮蒿艾,凤告予兮以不祥”适合用在描写善恶不分、人才被埋没的场景里。比如写议论文批判职场上任人唯亲的现象时,就可以引用这句话,说明优秀的人才被当成庸才对待的不合理现象。写散文抒发怀才不遇的感受时也可以引用这句话,能够增强文字的感染力。日常写作中用到这句话的时候,不需要额外加太多注释,大部分读者都能理解它的含义。
关联知识图谱
屈原《离骚》同体裁|同主题
《离骚》是骚体诗的源头代表作,同样采用香草美人的比兴手法,抒发怀才不遇的孤愤情感。本诗《交难》直接继承了《离骚》的创作传统,无论是体裁形式还是抒情内核都和《离骚》有明显的传承关系。

名句 CLASSIC LINES

谓苹若兮蒿艾,凤告予兮以不祥
该句以香草被误判为恶草比喻贤愚颠倒,表达了怀才不遇的感慨,是诗中的关键句。

标签 TAGS

作者 POET

范成大 1126年-1193年
南宋官员、爱国诗人、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语26 知识点
二期上线 · 敬请期待