赴调宿白沙渡族叔文远携酒追送走笔取别

扁舟斜缆白沙虚,欲行未发小踟蹰。

吾家子云来得得,为携碧酒买白鱼。

谊风多年冷似铁,非公其谁主风月。

尊前醉倒定不嗔,同来多半个中人。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言古体诗
情感抒怀 · 送别
创作背景
赴调途中送别即兴创作
本诗创作于南宋孝宗淳熙年间,诗人杨万里接到朝廷调令前往临安履职,途经吉水白沙渡夜宿时,同族叔父杨文远携酒食特意赶来送别,诗人有感于叔父的深厚情谊,当场即兴创作此诗作为赠别,创作时间、创作动因均经学界多方考证确认,目前无学术争议。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言古体诗是古代诗歌体裁的一种,每句字数固定为七字,格律限制较为宽松,不需要严格遵守平仄、对仗规则,押韵方式灵活自由,可随时换韵,是唐代之前主流的七言诗歌创作形式,唐代近体诗成熟后仍有大量文人创作这类作品,在古典诗歌文体体系中拥有不可替代的重要地位。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三重层次,首先是即将赴京履职前略带踌躇的复杂心态,其次是偶遇族叔远道赶来送别的意外与欣喜,再者是对同族叔之间真挚深厚情谊的珍视,同时也流露出诗人洒脱旷达的人生态度,是宋代文人送别诗中情感质朴自然的典型作品,历代主流解读均认可其情感的真挚动人特质。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“赴调”指前往京城接受朝廷的职务调任安排,“白沙虚”指白沙渡的水边空地,“踟蹰”是犹豫徘徊、思绪不定的样子,“子云”是汉代文学家扬雄的字,这里用来代指族叔杨文远,夸赞他的才学,“得得”是特意、专程的意思,“碧酒”指清冽的好酒,“嗔”是生气、责怪的意思,“中人”指中规中矩、性情平和的普通人。
逐句白话释义
第一句写小船斜斜地系在白沙渡的岸边,第二句写我想要出发却还没有动身,心里有些许犹豫徘徊,第三句写我家的叔父就像当年的扬子云一样有才学,特意赶了过来,第四句写他还带来了清冽的好酒,买了新鲜的白鱼要为我饯行,第五句写这些年重情谊的风气已经淡得像铁一样冷了,第六句写除了你还有谁能主持这样的风雅事呢,第七句写我今天在酒杯前喝醉了你一定不会怪我,第八句写跟着你一起来的人大多也都是性情平和的好朋友。
核心主旨与内容概括
这首诗记录了诗人杨万里赴京调任途中,夜宿白沙渡时遇到族叔远道赶来送别的场景,整首诗没有华丽的修饰,用直白质朴的语言,抒发了诗人对族叔真挚情谊的感激之情,也流露出诗人对世风淡薄的淡淡感慨,同时展现了诗人洒脱旷达、不拘小节的人生态度,是一首情感真挚、贴近生活的送别诗作。
跨学科 · 是什么
白沙渡地理特征地理学
白沙渡位于赣江中游的吉水县境内,赣江是长江的主要支流之一,也是江西境内最大的河流,宋代时赣江是江西通往江浙地区的核心水路通道,白沙渡周边的河岸多为白色沙质地貌,因此得名白沙渡,渡口周边地势平坦,水流平缓,非常适合船只停靠,是当时吉州地区重要的水陆转运节点,当地至今还保留着古渡口的部分遗迹。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要平和自然,前两句语速稍慢,读出临行前略带踌躇的感觉,第三第四句语速稍快,读出见到族叔的欣喜感,第五第六句语气要加重,突出对族叔情谊的珍视,第七第八句语气要放松,读出洒脱旷达的感觉,断句可以参考“扁舟/斜缆/白沙虚,欲行/未发/小踟蹰”的节奏,每句的第三字处稍作停顿,整体读起来朗朗上口就可以。
基础句式仿写指导
可以仿写本诗直白质朴的抒情句式,用“XX多年冷似铁,非公其谁主XX”的结构来表达对他人的赞誉,比如写友情可以写“交情多年冷似铁,非公其谁主知心”,写师生情可以写“师风多年冷似铁,非公其谁主育人”,仿写的时候不需要刻意追求华丽的辞藻,只要情感真挚就可以,这种句式非常适合用来表达对他人真挚情谊的感激,也可以用来抒发对世态的感慨。
核心名句应用
核心名句“谊风多年冷似铁,非公其谁主风月”可以用在亲友送别、感谢他人帮助的场景中,比如参加朋友为自己举办的饯行宴时,就可以用这句话来表达对朋友的感激,也可以用在夸赞他人重情重义的场景中,比如写文章称赞身边热心助人的长辈时,就可以引用这句话来突出对方的高尚品格,引用的时候不需要修改原句,直接用就可以很好地表达自己的情感。
关联知识图谱
《晓出净慈寺送林子方》同作者|同主题
两首作品都是杨万里创作的送别主题诗作,都以质朴自然的语言抒发真挚的情感,都没有传统送别诗的悲伤情绪,反而充满了旷达积极的态度,都是宋代送别诗中的经典作品,适合放在一起对比阅读,了解杨万里诗歌的创作风格。

名句 CLASSIC LINES

谊风多年冷似铁,非公其谁主风月
这句是本诗的核心名句,以比喻的手法直白点明了对世风淡薄的感慨与对族叔情谊的珍视。

标签 TAGS

作者 POET

杨万里 1127年-1206年
南宋官员、文学家、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待