浄远亭午望二首 其一

城外春光染远山,池中嫩水涨微澜。

回身小却深檐里,野鸭双浮欲近栏。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感淡泊 · 闲适
创作背景
南宋淳熙年间常州任上即兴创作
本诗创作于南宋孝宗淳熙五年(公元1178年),当时杨万里任常州知州,政务之余登州衙旁净远亭午间眺望春景,见眼前景致鲜活有趣,即兴创作这组绝句,本首为组诗第一首,创作动因完全源于即时观景的灵感触发,无特殊社会历史事件关联。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言绝句是中国传统古典诗歌体裁,属于近体诗范畴,全诗共四句,每句七个字。该体裁定型于唐代,格律要求严格,兼具短小精悍、意境凝练的特点,是历代诗人写景抒怀的常用体裁。本首作品完全符合七言绝句的格律规范,属于南宋近体诗创作的典型作品。
情感 · 解读
本诗核心情感为诗人闲暇时眺望春景的悠然惬意,情感层次清晰:先是见远山春水的愉悦,再是退避檐下的闲适,最后见野鸭近栏的惊喜。历代主流解读均认为本诗是诗人日常闲居心境的自然流露,无明显悲喜寄托,纯为即兴赏景的真情表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“浄”是“净”的异体字,净远亭是宋代常州官署内的亭台名称。“午望”指中午时分登高眺望景色。“嫩水”指初春刚刚融化上涨、澄澈柔软的春水。“微澜”指水面上细小轻微的波纹。“小却”指稍稍后退的动作。“深檐”指亭子延伸出来的深长的屋檐。“双浮”指两只野鸭结伴浮在水面上。整诗没有生僻的通假字与古今异义词汇,用词浅白贴近口语。
逐句白话释义
第一句写城外面的大好春光,把远处的山峦都染成了鲜嫩的绿色。第二句写亭子前的池塘里,刚涨起来的春水泛起了细碎的波纹。第三句写我转身稍稍后退,站到了亭子深邃的屋檐底下躲避正午的日晒。第四句写水面上两只结伴的野鸭正缓缓浮动,好像要朝着我所在的栏杆边游过来。整体释义完全贴合字面意思,没有额外的引申解读。
核心主旨与内容概括
本诗记录了诗人春日正午登上净远亭眺望所见的日常景致,从远处的青山到近处的池塘,再到身边的檐下,最后到眼前游过来的野鸭,层层推进展现了江南春日的鲜活生机。整首诗没有寄托复杂的人生感慨,也没有宏大的叙事内容,单纯抒发了诗人观景时轻松闲适、愉悦欣喜的心情,是一首典型的即兴写景小诗。
跨学科 · 是什么
春日山野植被返青植物学
诗句里“春光染远山”的描写,对应的是江南春季的典型植物变化。春天到来后气温升高,降水充足,山野里的草本植物、落叶树木都会萌发新叶,新叶中的叶绿素含量远高于类胡萝卜素,所以整体会呈现出鲜嫩的翠绿色,远远看去就像被春光染过一样。江南地区春季气温回升快,植被返青时间比北方早1-2个月,视觉效果更加明显。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要轻松明快,语速稍慢,读出闲适的感觉。第一句“城外/春光/染远山”,断句在“城外”“春光”之后,“染”字稍重读,读出春山的色彩感。第二句“池中/嫩水/涨微澜”,断句在“池中”“嫩水”之后,“微澜”读得轻一点,表现波纹的细碎感。第三句“回身/小却/深檐里”,断句在“回身”“小却”之后,语气平缓,读出动作的悠然。第四句“野鸭/双浮/欲近栏”,断句在“野鸭”“双浮”之后,“欲近栏”读得稍带欣喜感,表现出看到野鸭的愉悦。
基础句式仿写指导
可以仿写本诗由远及近的写景句式,先写远处的大场景,再写近处的小景物,最后落脚到一个动态的小细节上。比如仿写场景:“天边霞色染秋山,篱下新菊绽笑颜。抬手轻招檐下雀,衔虫欲落竹枝边。”仿写的时候要注意前后场景的关联性,写景顺序要符合人正常的观察逻辑,最后一句的动态细节要能呼应前面的整体氛围,不要出现逻辑断裂的情况。
核心名句日常写作应用
“野鸭双浮欲近栏”这句可以用来描写春日水景的鲜活生趣,适合用在写景类散文、日记、游记的结尾部分。比如应用示例:“沿着湿地公园的栈道走了一下午,风里都是鸢尾花的香气,靠在栏杆上歇脚的时候,正好看见两只绿头鸭慢悠悠地游过来,真应了那句‘野鸭双浮欲近栏’,春日的温柔大概都藏在这些小细节里了。”应用的时候要注意贴合临水、春日、闲适的场景,不要用在氛围沉重的内容里。

名句 CLASSIC LINES

野鸭双浮欲近栏
本句是全诗的核心名句,以极富动态感的白描笔法写出了春日水乡的生趣,历代诗选多将其作为杨万里写景小诗的代表选录。该句后世常被用来描绘江南春日水景的鲜活氛围,也多次被各类散文、写景类文创作品引用,传播范围极广。

标签 TAGS

作者 POET

杨万里 1127年-1206年
南宋官员、文学家、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语38 知识点
二期上线 · 敬请期待