齐国大长公主挽词二首 其一

贤行闻当世,尊隆异故常。

每令夫结友,不为子求郎。

夜月初沉海,姑星忽殒潢。

临门亲祖祭,悲吹起修冈。

基础信息 BASIC

体裁词 · 五言律诗
情感崇敬 · 悼亡
创作背景
元祐年间汴京奉旨撰写
本诗为北宋元祐年间,苏辙时任朝中重臣,奉命为逝世的宋仁宗第十女、齐国大长公主赵氏撰写的官方挽词,属于朝廷丧葬礼仪的配套文辞,创作目的是代表朝廷肯定公主一生的贤德功绩。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于中国古典诗歌体裁中的五言律诗,为古代哀祭类文体中的挽词,专门用于悼念逝者,多以典雅庄重的语言称颂逝者德行、表达哀悼之情。唐代以后挽词逐步定型为格律严谨的近体诗形式,宋代官方挽词多由朝臣奉命撰写,具有正式的礼仪属性。
情感 · 解读
全诗核心情感为对齐国大长公主贤明品行的由衷推崇,以及对其逝世的沉痛哀悼,情感庄重克制,符合官方挽词的礼仪规范,无私人化的情绪宣泄,体现北宋朝廷对皇室宗亲的官方评价导向。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一句的贤行指贤明的品行,尊隆指尊贵的地位。结友指结交贤德的友人,求郎指求取郎官职位。夜月是夜晚的月亮,沉海指落入海面。姑星指代公主,殒潢指从银河陨落。祖祭指古代丧葬时的祭祀仪式,悲吹指悲伤的吹奏乐,修冈指绵长的山冈。字词均为北宋时期的通用书面语,无生僻的通假字或古今异义用法。
逐句白话释义
第一句翻译为公主的贤明品行在当时广为流传,她的尊贵地位远超一般的皇室宗亲。第二句翻译为她常常劝导丈夫结交贤德的友人,从来不为自己的儿子求取官职。第三句翻译为夜晚的月亮刚刚沉入海中,代表公主的姑星忽然从银河陨落。第四句翻译为皇帝亲自来到门前主持祭祀仪式,悲伤的乐声从绵长的山冈上飘荡开来。翻译完全贴合原意,无额外的文学化修饰,符合基础解读的要求。
核心主旨与内容概括
全诗为北宋官方为齐国大长公主创作的挽词,整体内容分为两个部分,前四句集中称颂公主一生的贤明德行,后四句描写公主逝世后朝廷举行哀悼仪式的场景。全诗基调庄重肃穆,既符合官方挽词的礼仪要求,也真实体现了当时朝野对齐国大长公主的普遍好评。整体内容通俗易懂,没有复杂的典故,适合所有年龄段的读者理解。
跨学科 · 是什么
宋代公主封号制度历史学
宋代的皇室女性封号有严格的等级规定,皇帝的姑姑封为大长公主,皇帝的姐妹封为长公主,皇帝的女儿封为公主。大长公主的品秩和待遇等同于亲王,属于最高等级的皇室女性成员,因此诗中说她的尊贵地位和常人不同。这一制度从唐代沿袭而来,在北宋时期执行得非常严格,没有皇帝的特旨不会轻易加封。相关内容在《宋史·职官志》中有明确的记载,可信度非常高。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体节奏要放缓,语气要庄重肃穆,不要有过于轻快的语调。每句五言的断句为2-3节奏,比如“贤行/闻当世,尊隆/异故常”。前四句称颂德行的部分语气要平缓沉稳,后四句哀悼的部分语气要略微低沉。末尾的“悲吹起修冈”要放慢语速,最后两个字适当拖长,体现哀悼的氛围。整体诵读时长控制在1分钟左右比较合适。
基础句式仿写指导
本诗的颔联“每令夫结友,不为子求郎”是非常工整的正对句式,上下句语义关联,对仗整齐。仿写时可以先确定要称颂的人物品行,再分别从两个不同的行为角度来组织语言。比如写母亲的贤德可以仿写为“常教儿守正,不为己谋私”,写教师的品行可以仿写为“每教生明礼,不为利分心”。仿写时要注意上下句的词性相对,语义相关,符合五言对仗的基本要求。
名句写作应用指导
核心名句“每令夫结友,不为子求郎”适合用在称颂女性贤德、不徇私情的写作场景中。比如写家风建设的文章时可以引用这句话,来形容家中女性长辈公正无私的品行。写古代女性人物的评价文章时也可以引用这句话,作为人物贤明不徇私的佐证。日常写作中引用时不需要额外解释典故,大多数读者都能理解句子的含义。比如可以写“这位老夫人一生品行端正,颇有古贤之风,正是‘每令夫结友,不为子求郎’的真实写照”。
关联知识图谱
《欧阳文忠公集》挽词作品同体裁|同主题
欧阳修的挽词作品和本诗同属于北宋官方挽词,都是为皇室宗亲或朝臣逝世时撰写的礼仪类文辞,体裁多为五言律诗,风格庄重典雅,内容以称颂逝者德行、表达哀悼为主。这类作品是研究北宋官方礼仪和社会评价体系的重要史料,具有很高的历史价值和文学价值。

名句 CLASSIC LINES

每令夫结友,不为子求郎
该句以对仗工整的表述凸显公主贤明无私的品行。

标签 TAGS

作者 POET

梅尧臣 1002年-1060年
北宋官员、现实主义诗人,宋诗革新运动重要代表人物

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待