清明日欲宿石门未到而风雨大作泊灵星小海六首 其三

石门欲到更无疑,隔海风涛未可期。

到得石门非不好,只愁未到石门时。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感感慨
节日清明节
节气清明
创作背景
行旅遇风雨创作
本诗作于南宋淳熙年间,作者当日原定前往石门宿泊,途中近海区域突发强风雨无法前行,只得临时停靠灵星小海海域,触景生情创作此组诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言绝句是中国传统近体诗体裁的一种,属于绝句分支,全诗共四句每句七字,格律要求严格,唐代发展成熟,是古典诗词中传播度极高的体裁类型。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,一是旅途遭遇突发风雨的怅惘与无奈,二是借行旅场景引申出对前路不确定性的普遍思索,以浅白语言暗含朴素哲理。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
石门是宋代东南沿海的知名港口地名,灵星小海是泉州附近的近海海湾名称,风涛指海上的风浪,可期指可以预料、能够指望。这几个字词都是宋代常用的口语化表达,没有生僻含义。大家日常阅读时不需要查阅特殊字典就能理解含义。这也是杨万里诗歌的典型特点,用词非常贴近普通民众的语言习惯。
逐句白话释义
第一句的意思是本来打算去石门住宿,这件事看起来板上钉钉没有疑问。第二句的意思是没想到隔着海湾的风浪突然变大,接下来的行程根本没办法预料。第三句的意思是真的能到石门当然是很好的事,大家都盼着能顺利抵达目的地。第四句的意思是现在让人发愁的是还没走到石门的这段路程,不知道会遇到什么危险。整体释义完全贴合原文字面意思,没有添加额外的文学修饰。
核心主旨与内容概括
这首诗记录了作者清明当天赶路的真实经历,本来计划好去石门住宿,结果半路遇到大风浪只能停在半路上。作者没有写什么宏大的内容,就写自己当下最真实的心情。既表达了遇到突发状况的无奈,也悄悄说出了大家都有过的感受:很多时候我们不怕目标难达成,怕的是去目标的路上那些未知的风险。整首诗读起来非常亲切,就像听身边人说话一样。
跨学科 · 是什么
清明节行旅习俗民俗学
清明节是中国传统节日,也是二十四节气之一,宋代的时候清明节有出门踏青、祭扫的习俗,很多人会在这段时间出门远行。作者选择在清明当天赶路,也是符合当时的社会习俗的。大家现在清明节也会有出门游玩或者返乡的安排,和宋代的习俗是一脉相承的。这个知识点不需要专业知识就能理解,属于基础民俗常识。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
这首是七言绝句,诵读的时候按照2-2-2-1的节奏断句就可以。第一句“石门/欲到/更/无疑”读的时候语气平缓,表现原来计划确定的状态。第二句“隔海/风涛/未/可期”语速稍微放慢,带一点意外的语气。第三句“到得/石门/非/不好”语气稍微上扬,表现对目的地的期待。第四句“只愁/未到/石门/时”语气放沉,突出担忧的情绪。大家多练习两遍就能掌握正确的诵读节奏。
基础句式仿写指导
这首诗的句式非常适合仿写,结构是“要到的地方/原来的计划/突发的变化/对过程的担忧”。大家可以结合自己的生活经历仿写,比如写上学的经历:“学校欲到更无疑,突降大雨未可期。到得学校非不好,只愁未到学校时。”也可以写出门玩的经历:“景区欲到更无疑,堵车长龙未可期。到得景区非不好,只愁未到景区时。”仿写的时候不需要刻意追求押韵,把自己的真实感受写出来就可以。
核心名句日常写作应用
“到得石门非不好,只愁未到石门时”这句非常适合用在写关于过程、风险、期待主题的作文里。比如写自己准备考试的时候,可以用这句表达担心复习过程出问题的心情。比如写“我这次很想考进年级前十,真的考进了当然很高兴,可就像古诗说的‘到得石门非不好,只愁未到石门时’,现在最担心的是复习阶段会不会生病耽误进度。”也可以用在写旅行计划的周记里,表达对路上突发状况的担心。日常聊天的时候也可以用这句,大家很容易就能理解你的意思。
关联知识图谱
《小池》同作者|同体裁
《小池》和本诗都是杨万里创作的七言绝句,都采用了浅白口语化的创作风格,都是杨万里的经典代表作品,都被收录进中小学语文教材,传播度非常高。两首诗都能体现杨万里诗歌的典型特点,贴近生活、情感真挚。大家读完本诗可以去读《小池》,能更直观感受到杨万里的创作风格。
《清明》(杜牧)同主题
杜牧的《清明》和本诗都是以清明节为创作背景的经典诗歌,都记录了清明时节出行的真实经历,都表达了出行遇到突发状况的怅惘情绪。两首诗都是七言体裁,语言都非常浅白易懂,传播范围都极广。大家可以把两首诗放在一起对比阅读,能感受到唐宋两代清明诗歌的不同风格。

名句 CLASSIC LINES

到得石门非不好,只愁未到石门时
该句以直白口语化的表达暗含普遍哲理,后世常被用来形容对达成目标前风险的担忧。

标签 TAGS

作者 POET

杨万里 1127年-1206年
南宋官员、文学家、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待