送沈虞卿秘监修撰将漕江东二首 其二

再入修门访旧游,故人相见喜还愁。

茂林修竹君髯碧,折苇枯荷我鬓秋。

莫把升沉着怀抱,古来贤圣几公侯。

一尊追送江东棹,梦逐清波弄白鸥。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感勉励 · 迟暮 · 送别
创作背景
淳熙十三年临安送别
本诗作于南宋淳熙十三年(公元1186年),沈虞卿以秘阁修撰身份出任江南东路转运副使,主管江东漕运事务,作者在都城临安为其饯行,创作本组二首送别诗,本首为其二。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的七言律诗,起源于南北朝时期,成熟于唐代,是宋代文人常用的诗歌体裁,要求全诗共八句,每句七字,中间两联对仗,平仄押韵符合固定规范,在古典诗歌体系中属于格律要求严格的正式体裁。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层,首先是与故人相见又别离的复杂情绪,既有重逢的喜悦也有送别的不舍;其次是对友人的恳切劝慰,鼓励其看淡仕途升降得失;最后是作者对自身年华老去、功业未竟的淡淡怅惘,整体基调旷达温厚,无过度悲戚之感。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
修门原指楚国郢都的城门,这里代指南宋都城临安的城门。将漕指担任转运使官职,主管地方漕运事务。髯指胡须。棹原指船桨,这里代指船只。升沉指仕途的晋升与贬谪。公侯指古代的高级爵位,这里代指高位。大家掌握这些字词的意思就能顺畅理解全诗内容,不会出现理解偏差。这些字词都是宋代诗文里的常用表达,没有生僻晦涩的用法。
逐句白话释义
第一句写我再次进入都城城门寻访旧日交游的好友。第二句写和老朋友相见的时候,心里既有重逢的喜悦也有即将离别的愁绪。第三句写你就像茂密的树林修长的竹子一样,胡须还是黑亮的,状态很好。第四句写我就像折断的芦苇枯萎的荷花一样,鬓角已经变得花白了。第五句劝慰你不要把仕途的升降得失放在心上。第六句说自古以来的圣贤,又有几个能真正做到公侯那样的高位呢。第七句写我斟满一杯酒,送别你去往江东的航船。第八句写我的梦也会跟着清澈的江水,和你一起追逐嬉戏江边的白鸥。
核心主旨与内容概括
这首诗是作者在都城送别好友沈虞卿去江东任职时写的送别诗。全诗先写了和友人重逢又即将分离的复杂心情,接着对比了两人的状态,体现出作者对自己年华老去的感慨,然后恳切地劝慰友人不要把仕途的得失看得太重,最后表达了自己即使和友人分离,心意也会一直追随友人的深厚友情。整体内容朴实真挚,没有过分伤感的情绪,反而带着通透旷达的态度。
跨学科 · 是什么
江东地理范围地理学
诗里提到的江东,指的是长江下游南岸的区域,大致包括现在的江苏省南部、安徽省南部、浙江省北部还有江西省东北部一带。宋代的江南东路是正式的行政区划,管理范围和现在的地理范围大致吻合。这一区域河网密布,水运发达,是宋代重要的粮食和赋税产出地。大家只要知道江东是长江下游南岸的区域就可以了,不需要记忆太复杂的专业内容。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候采用七言诗通用的2-2-3断句节奏,比如“再入/修门/访旧游”“茂林/修竹/君髯碧”。读前两联的时候语气平缓,体现出老友相见的复杂情绪。读颈联的时候语气要开阔旷达,体现出劝慰的恳切。读尾联的时候语气放轻柔,体现出送别的不舍和悠然的意境。诵读的时候语速不要太快,每句之间稍微停顿,就能读出诗歌的节奏感。
句式仿写指导
大家可以学习颈联“莫把升沉着怀抱,古来贤圣几公侯”的句式进行仿写。这个句式的结构是“莫把+某种负面情绪/执念+着怀抱,古来+某类群体+几+某种稀缺状态”。比如我们可以仿写为“莫把得失着怀抱,古来逐梦几功成”,或者“莫把烦忧着怀抱,古来快意几完人”。仿写的时候只要符合结构,内容通顺自然就可以,不需要严格符合格律要求。
名句写作应用
核心名句“莫把升沉着怀抱,古来贤圣几公侯”可以用在很多日常写作场景里。比如写关于面对挫折、看淡得失的作文时,可以引用这句话作为论据,增强说服力。也可以用在写给朋友的劝慰信里,鼓励朋友不要因为暂时的失意而沮丧。还可以用在读后感、观后感里,表达自己对人生价值的思考。应用的时候只要契合看淡人生起落的主题就非常合适。
关联知识图谱
《送杜少府之任蜀州》(王勃)同主题
两首作品都属于送别劝勉类诗歌,都突破了传统送别诗的伤感基调,以旷达的态度劝慰友人,核心主旨高度相似,都是古典送别诗里格调积极的代表性作品。普通读者可以将两首诗放在一起对比阅读,更好地理解这类送别诗的特点。

名句 CLASSIC LINES

莫把升沉着怀抱,古来贤圣几公侯
本句以直白恳切的语气劝人看淡仕途功名得失,突破了传统送别诗侧重抒发送别伤感的范式,具有很强的励志色彩。

标签 TAGS

作者 POET

杨万里 1127年-1206年
南宋官员、文学家、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待