湖天暮景五首 其四

雕碎肝脾只坐诗,须髯成雪鬓成丝。

暮云薄幸斜阳劣,合造清愁付阿谁。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感自嘲
创作背景
晚年归隐家居创作
本诗是《湖天暮景五首》组诗的第四首,创作于杨万里绍熙五年(1194)辞官归隐吉州吉水之后。诗人晚年隐居期间经常观览居所周边的湖光山色,结合自身几十年的创作生涯感慨,即兴写下了这组写景抒怀作品。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言绝句,属于近体诗范畴,全诗共四句,每句七字,格律规整。七言绝句起源于南北朝时期,到唐代发展成熟,是古典诗词中受众最广的体裁之一。宋代七言绝句在唐人的基础上进一步拓展了日常化、生活化的表达边界,本诗是宋代七绝的典型作品之一。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两个层次,第一层是对毕生耗费心力创作诗歌的自嘲与感慨,第二层是晚年闲居时看到傍晚湖天景色触发的淡远闲愁。整体情感哀而不伤,带有诚斋体特有的活泼灵动气质,没有沉重的悲苦情绪。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一句里的“坐”是“因为、为了”的意思,不是现在常用的“坐下”含义。第三句的“薄幸”是“薄情、无情”的意思,本来多用来形容人,这里用来写暮云。“劣”是“顽劣、不听话”的意思,用来形容斜阳的状态。第四句的“阿谁”是古代口语里“谁、哪个人”的意思,和现在方言里的“阿谁”用法一致。“须髯”就是胡须,“鬓”是耳朵旁边的头发。这些字词都是宋代比较常用的口语化表达,没有生僻字,理解起来难度不大。
逐句白话释义
第一句的意思是,我把心肝都熬碎了,只是因为要作诗。第二句的意思是,现在我的胡须已经变得像雪一样白,鬓角的头发也成了白丝。第三句的意思是,天上的暮云十分薄情,快要落山的太阳也很顽劣。第四句的意思是,它们两个凑在一起造出了这么清寂的愁绪,到底要交给谁才好呢。翻译的时候尽量保留了原诗的口语化风格,没有添加额外的文学修饰,方便大家直接理解原文含义。
核心主旨与内容概括
这首诗是南宋诗人杨万里晚年隐居时候写的作品,前两句写自己一辈子为了作诗耗费了很多心血,现在已经头发胡子都白了,带有一点自嘲的味道。后两句写他看到傍晚的湖天景色,觉得暮云和斜阳好像故意凑在一起,造出了淡淡的愁绪,不知道该找谁承接这份情绪。整首诗内容很生活化,没有宏大的主题,就是写诗人日常的小感慨,读起来十分亲切自然,很有生活气息。
跨学科 · 是什么
南宋文人创作习惯社会学
宋代是中国古典文化发展的鼎盛时期,文人的社会地位很高,作诗是文人阶层必备的技能,也是日常社交、抒怀的主要方式。很多文人一辈子都会坚持写诗,杨万里传世的诗歌就有两万多首,是宋代存诗最多的诗人之一,确实耗费了大量的心力。古代没有现代的医疗条件,过度操劳确实容易导致头发变白,诗里的描写有现实依据。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,每句可以按照“四三”的节奏断句,第一句读成“雕碎肝脾/只坐诗”,第二句读成“须髯成雪/鬓成丝”,第三句读成“暮云薄幸/斜阳劣”,第四句读成“合造清愁/付阿谁”。前两句的语气可以稍微平缓一点,带一点自嘲的感觉,后两句可以稍微上扬一点,读出那种略带疑惑的俏皮感。整首诗的语速不用太快,保持舒缓的节奏就可以,不需要读得太沉重。
句式仿写指导
大家可以模仿诗里后两句的拟人写法,把没有感情的景物赋予人的性格,用来表达自己的情绪。比如写雨天的烦躁,可以写成“冷风偷懒细雨闹,攒出烦闷送给我”,写春天的开心,可以写成“东风温柔桃花俏,凑来欢喜递到我”。仿写的时候不用刻意追求格律,只要把景物拟人化,把情绪和景物结合起来就可以,多练习几次就能写出很生动的句子。
名句写作应用
“暮云薄幸斜阳劣,合造清愁付阿谁”这句诗,适合用在描写傍晚景色抒发闲愁的文章里。比如写自己下班路上看到夕阳落山、云彩昏暗的景色,心里有点莫名的低落,就可以引用这句诗来表达情绪。也可以用在回忆类的文章里,写和亲人朋友一起看傍晚景色的场景,现在物是人非的愁绪,引用这句诗能增加文章的文学感。日常写随笔、发朋友圈的时候也可以用,很贴合日常的小情绪。
关联知识图谱
湖天暮景五首 其一到其三、其五同组作品
这几首诗和本诗是同一时期创作的同题组诗,都是杨万里晚年隐居时观览湖天暮景写下的作品,风格都是典型的诚斋体,内容都是写景抒怀的日常小感慨,五首诗放在一起读能更全面理解诗人当时的生活状态和情绪。

名句 CLASSIC LINES

暮云薄幸斜阳劣,合造清愁付阿谁
这两句用拟人手法将暮云、斜阳赋予人的性格特质,把抽象的愁绪具象化为景物共同制造的产物,构思新奇灵动。该句是诚斋体“活法”创作的典型代表,用来表达傍晚景色触发的闲愁情绪。

标签 TAGS

作者 POET

杨万里 1127年-1206年
南宋官员、文学家、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待