寄陆务观

君居东浙我江西,镜里新添几缕丝。

花落六回疏信息,月明千里两相思。

不应李杜翻鲸海,更羡夔龙集凤池。

道是樊川轻薄杀,犹将万户比千诗。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感思念
创作背景
淳熙四年寄赠陆游
本诗作于南宋孝宗淳熙四年(公元1177年),当时杨万里家居江西吉水,陆游任职浙东常平茶盐公事,两人此前已有六年未互通音信,杨万里创作此诗寄赠友人,兼具问候与抒怀双重目的。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国古典近体诗的核心体裁之一,起源于南朝永明体,唐代完全成熟,固定为八句每句七字格式,要求平仄协调、押韵严格、中间两联对仗,是两宋文人交游寄赠类作品的常用体裁,历代文体地位仅次于五言律诗。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层肌理,第一层是对异地相隔多年未见的友人陆游的深切思念,第二层是对两人共同秉持的轻世俗功名、重文学价值的人生志趣的高度认同,历代主流解读均认可其情感真挚、格调清朗的特点。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
陆务观是南宋诗人陆游的字,古人交往常称对方的字表示尊重。东浙指今天的浙江东部地区,是当时陆游任职的地方。江西指今天的江西吉水一带,是杨万里当时居住的地方。镜里指镜子里面,代指人的容貌变化。缕丝指白头发。疏信息指音信稀少。夔龙是古代传说中的贤臣,凤池是古代对中央最高行政机构中书省的代指,这里指高官聚集的地方。樊川是唐代诗人杜牧的号,杜牧晚年居住在樊川别业,世称杜樊川。万户指万户侯,代指很高的官位和丰厚的俸禄。
逐句白话释义
第一句的意思是你住在浙东地区,我住在江西,我们两个人相隔很远。第二句的意思是对着镜子看,我们都新长出了几根白头发,年纪都变大了。第三句的意思是花已经开落了六次,我们两个人之间的音信一直很稀少。第四句的意思是明月照耀着千里大地,我们两个人在不同的地方,都思念着彼此。第五句的意思是我们不需要和李白杜甫那样的大诗人比才华,像他们那样在文学的海洋里纵横驰骋。第六句的意思是更不用羡慕那些贤臣们聚集在朝廷里做高官。第七句的意思是都说唐代诗人杜牧生性特别洒脱不羁。第八句的意思是杜牧尚且觉得一千首好诗的价值,比万户侯的官位还要高。
核心主旨与内容概括
这首诗是南宋诗人杨万里写给自己的好朋友陆游的寄赠诗。整首诗先写了两个人相隔很远,多年没有见面,都变老了,互相非常思念。后面又写了两个人都不羡慕当高官享厚禄,都觉得好的文学作品比世俗的功名要有价值得多。整首诗既表达了对好朋友的深切思念,也展现了两个人共同的人生追求和价值取向,情感非常真挚。
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,要注意七言诗的标准节奏,每句按照2-2-3的结构断句。首句“君居/东浙/我江西”要读得平缓,点明两个人分隔的状态。第二句“镜里/新添/几缕丝”要带一点轻微的怅惘语气。第三四句“花落/六回/疏信息,月明/千里/两相思”要读得舒缓深情,突出思念的情绪。第五六句“不应/李杜/翻鲸海,更羡/夔龙/集凤池”要读得坚定,体现不慕功名的态度。第七八句“道是/樊川/轻薄杀,犹将/万户/比千诗”要读得洒脱,突出对文学价值的看重。整首诗的语速不要太快,整体语气要真挚自然。
基础句式仿写指导
这首诗首句“君居东浙我江西”用了对照式的句式,前后半句形成鲜明的对比,我们可以模仿这个句式来写句子。首先要确定两个并列的主体,再点明两者之间的差异或者对应关系,比如可以写“你在北国我南疆”,或者“春归檐下秋归岭”,“朝看流云暮看霞”之类的句子。仿写的时候要注意前后半句的结构要对称,字数要相等,对应的位置词性要尽量一致,这样写出来的句子才会有节奏感和韵律感,适合用在抒情类的写作中。
核心名句写作应用
“花落六回疏信息,月明千里两相思”这句名句非常适合用在表达异地思念的写作场景中。比如写给很久没见面的老朋友的信里,就可以用这句话来表达自己的思念之情。或者写和家人分隔两地的文章,也可以用这句话来烘托思念的氛围。比如可以这样写:“毕业之后我们就留在了不同的城市工作,转眼已经三年没有见面,真可谓是‘花落六回疏信息,月明千里两相思’,不知道你现在过得好不好。”引用的时候不需要改动原句,直接放在合适的语境里就可以,能让表达更有感染力。
关联知识图谱
陆凯《赠范晔诗》同主题
《赠范晔诗》是南北朝诗人陆凯寄给远方朋友范晔的诗作,内容为“折花逢驿使,寄与陇头人。江南无所有,聊赠一枝春”。这首诗和《寄陆务观》一样,都是作者写给异地相隔的友人的寄赠作品,核心都是抒发对友人的思念之情,两首诗都没有华丽的修饰,情感都非常真挚朴素,是中国古典寄赠诗的代表性作品。这类作品的共同特点是情感真挚,往往借助日常的意象来寄托思念,很容易引发读者的共鸣。

名句 CLASSIC LINES

花落六回疏信息,月明千里两相思
这两句以花落计数时间、明月寄托相思的写法极具感染力。

标签 TAGS

作者 POET

杨万里 1127年-1206年
南宋官员、文学家、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语54 知识点
二期上线 · 敬请期待