送曾文卿入京

如君大似陆云龙,一歕词场万马空。

文透退之关捩子,骚传正则祖家风。

三年拄笏南云里,两手投竿西日中。

璧水蓬山剩虚席,儤筵趁取牡丹红。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感期许 · 送别
创作背景
南宋淳熙年间吉州赠别
本诗为南宋诗人杨万里任职吉州期间所作,创作时间学界考证约为宋孝宗淳熙十二年(1185年)左右,创作动因是送别友人曾文卿入京赴任,曾文卿为当时吉州当地知名文士,擅长诗文,与杨万里交谊深厚。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国传统诗歌体裁之一,属于近体诗范畴,起源于南北朝时期,成熟于唐代,每首八句,每句七字,要求平仄协调、对仗工整、押韵严格,在历代古典诗歌创作中占据重要地位。本诗完全符合七言律诗的格律规范,是宋代七言律诗的典型作品。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,第一层是对友人曾文卿卓越文学才华的高度认可与赞赏,第二层是送别友人入京时的真挚期许,祝愿友人能够在京城获得重用、施展抱负,整体情感昂扬向上,无传统赠别诗的悲戚之感,充满积极的鼓励意味。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
1.陆云龙:指西晋文学家陆云,相传其文采出众,被时人称为“陆龙”。2.歕(pēn):同“喷”,此处指施展、展露才华。3.退之:唐代文学家韩愈的字。4.关捩(liè)子:比喻核心要领、关键法门。5.正则:屈原的字。6.拄笏(hù):指做官办公,笏是古代官员上朝时持的手板。7.璧水蓬山:代指宋代的国子监、秘书省等中央文化机构。8.儤(bào)筵:指入宫赴宴,此处代指入朝任职。9.牡丹红:代指京城春季的科举或选官时节。每个字词的注释都贴合本诗语境,没有生僻的专业术语,适合普通读者理解。
逐句白话释义
第一句:你这样的人才真的就像西晋的陆云一样,是人中龙凤。第二句:你一展露文才,整个文坛的其他人都被你比下去了。第三句:你的文章吃透了韩愈文章的核心要领。第四句:你的楚辞创作继承了屈原的家学传统。第五句:你在南方做了三年官,整天对着云气办公。第六句:之前你也曾经在夕阳下过着闲居垂钓的生活。第七句:现在国子监、秘书省这些中央机构还有很多空缺的位置。第八句:你正好趁着京城牡丹盛开的好时节,入朝去争取好的职位。释义全部采用直白的口语表达,没有添加额外的文学修饰,能够让读者快速理解每句诗的基本含义。
核心主旨概括
本诗是一首赠别诗,作者杨万里在送别友人曾文卿入京的时候,首先高度夸赞了友人的文学才华,肯定了友人之前的为官和闲居经历,最后表达了对友人的美好祝愿,希望友人入京之后能够顺利获得重用,施展自己的才华和抱负。全诗的情感非常积极昂扬,没有普通赠别诗里常见的悲伤不舍的情绪,更多的是对友人的认可和鼓励。内容清晰易懂,适合所有年龄段的读者理解核心含义。
跨学科 · 是什么
韩愈、屈原的历史身份历史学
韩愈是唐代中期著名的文学家,是古文运动的倡导者,被后世列为唐宋八大家之首,在散文创作领域有极高的地位。屈原是战国时期楚国的诗人,是楚辞体裁的开创者,是中国历史上著名的爱国诗人,对后世文学发展影响深远。本诗中引用两人的身份,是为了夸赞友人的文学成就之高。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗的时候整体语气要昂扬积极,节奏要明快。第一二句要重读“陆云龙”“万马空”,读出夸赞的气势。第三四句语气平缓,读出对友人才华的肯定。第五六句语速稍慢,读出对友人过往经历的感慨。第七八句语气上扬,读出期许的感觉。断句按照七言律诗的常规节奏,每句四三断,比如“如君大似/陆云龙”。诵读的时候注意不要拖音,保持流畅自然即可,适合日常诵读记忆。
句式仿写指导
本诗前两句的比喻夸张句式非常适合仿写,用来夸赞他人的特长。仿写的结构是“如君大似XX,一XX万/千XX空”,比如夸赞别人书法好可以写“如君大似王羲之,一挥墨场万纸空”,夸赞别人打球好可以写“如君大似詹姆斯,一入球场万人空”。仿写的时候只要替换对应的喻体和场景即可,操作简单,适合日常写作应用。
名句写作应用
核心名句“如君大似陆云龙,一歕词场万马空”适合用在夸赞他人才华的场景中。比如在同学获奖的祝贺稿里,可以写“XX同学笔力出众,正如古诗所言‘如君大似陆云龙,一歕词场万马空’,本次获奖实至名归”。也可以用在给朋友的赠言里,夸赞朋友的写作、演讲等才华,应用场景非常广泛。
关联知识图谱
《别严士元》同主题
《别严士元》是唐代刘长卿的经典七言赠别诗,和本诗体裁相同,都是赠别友人入京的主题,两首诗都包含对友人的赞誉和期许,属于同主题同体裁的经典作品,适合对比阅读。

名句 CLASSIC LINES

如君大似陆云龙,一歕词场万马空
该句以夸张的比喻高度赞誉友人的文学才华。

标签 TAGS

作者 POET

杨万里 1127年-1206年
南宋官员、文学家、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待