和张寺丞功父八绝句 其五

问讯南湖作么生,日撞金玉奏英茎。

无人打杀浄饭子,放出渠头七步行。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感友情 · 戏谑 · 闲适
创作背景
南宋淳熙末年友朋唱和
本诗是杨万里与友人张镃(字功父,时任寺丞)的唱和组诗第五首,创作于南宋淳熙十六年(1189年)左右,当时杨万里在临安任职,张镃居临安南湖别业,二人频繁交游唱和,本组诗共八首,均为应答张镃赠诗所作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的七言绝句,全诗四句,每句七字,是宋代文人常用的唱和诗体裁。七言绝句起源于南朝乐府歌行,至唐代格律完全定型,在宋代得到进一步发展,衍生出大量谐趣、生活化的创作。
情感 · 解读
本诗核心情感是文人交游的轻松戏谑,以调侃的语气问询友人近况,传递出二人交好的亲密关系,同时体现了南宋士大夫闲居生活的悠然意趣,无强烈的悲喜抒发,整体风格明快活泼。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一个重点词是“作么生”,是唐宋时期常用的口语,意思是“怎么样、如何”,多用于问询近况。第二个重点词是“英茎”,是上古时期的雅乐名称,这里指代高雅的音乐演奏。第三个重点词是“浄饭子”,是禅林的俚语,指寺庙里负责准备饭食的僧人,这里用来戏称闲居无俗事打扰的张镃。第四个重点词是“渠头”,是宋代口语,意思是“他、那人”,这里指代张镃。大家可以结合口语化的表达,理解本诗轻松的语气。这些字词都是宋代生活化的用语,没有晦涩的典故,理解难度很低。
逐句白话释义
第一句的意思是,我来信问一下你最近在南湖过得怎么样呀。第二句的意思是,你每天都敲击金玉类的乐器,演奏高雅的音乐消遣时光。第三句的意思是,现在也没有人来打扰你这个清闲的“饭头僧”。第四句的意思是,完全可以放任你自由自在地在园子里随意行走闲逛。大家可以看到,整首诗的口语化特征非常明显,没有任何生硬的翻译障碍。这种直白的表达,更能体现出二人之间没有隔阂的亲密关系。
核心主旨与内容概括
本诗是杨万里写给友人张镃的唱和小诗,核心内容是问询友人在南湖别业的生活近况。全诗没有严肃的表达,全程用戏谑调侃的语气,把友人比作清闲的寺庙饭僧,夸赞友人的生活闲适自由。整首诗传递出两位文人之间深厚的交情,也展现了南宋时期士大夫阶层闲居生活的轻松状态。大家可以感受到,这首诗和传统严肃的唐诗有明显的风格差异,更具生活化的温度。
跨学科 · 是什么
宋代口语使用特征语言学
“作么生”是宋代民间和文人都常用的口语,相当于现在的“怎么样”,大家在很多宋代的话本、诗词里都能看到这个表达。宋代文人创作的时候,很喜欢把日常口语用到作品里,让作品更贴近生活。这种表达方式和唐代追求典雅的诗歌风格有很明显的区别,是宋诗的一个重要特点。大家现在读起来也会觉得非常亲切,就像听普通人说话一样。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗的时候,整体语气要轻松活泼,不要读得太严肃沉重。第一句“问讯南湖作么生”要读出问询的好奇语气,末尾稍微上扬。第二句“日撞金玉奏英茎”可以读得稍慢,体现出悠然的状态。第三句“无人打杀浄饭子”要读出调侃的笑意,语气稍微夸张一点。第四句“放出渠头七步行”要读出轻松自在的感觉,末尾放缓拖长一点。大家多练习两遍,就能读出这首诗的趣味了。
句式仿写指导
大家可以模仿本诗用口语写小诗的方法,给好朋友写调侃的短诗。首先开头可以用问询的口语化问句,比如“问讯你最近作么生”。第二句可以写朋友的日常生活,比如“日日刷剧喝奶茶”。第三第四句可以用调侃的语气夸张表达,比如“无人催你写作业,放出你去随便逛”。大家不用追求太文雅的表达,只要能传递出和朋友的亲密感就可以。这种仿写门槛很低,大家都可以尝试一下。
名句应用场景
“无人打杀浄饭子,放出渠头七步行”这句诗,可以用来调侃朋友放假或者闲居的状态。比如朋友放假在家没有作业、没有工作打扰的时候,你就可以给他发这句诗,调侃他过得太清闲。或者你自己终于忙完所有事情,获得空闲时间的时候,也可以发这句诗到朋友圈,表达自己轻松自在的心情。这句诗诙谐有趣,用在这些场景里非常合适,不会显得生硬。
关联知识图谱
诚斋体同风格作品
本诗是杨万里诚斋体的典型作品,风格活脱诙谐,多用口语入诗,和诚斋体的核心特征完全匹配。诚斋体是杨万里开创的诗歌风格,最大的特点就是生活化、趣味性强,本诗完全符合这个特点,大家可以关联起来理解。
张镃人物关联
本诗是杨万里写给张镃的唱和诗,张镃是南宋著名文人,字功父,和杨万里是至交好友,二人经常互相赠诗唱和,本组八首绝句都是应答张镃的赠诗所作,关联关系非常明确。

名句 CLASSIC LINES

无人打杀浄饭子,放出渠头七步行
该句化用禅林俚语,以戏谑的口吻调侃友人的闲散生活,生动体现了诚斋体活脱诙谐的创作特点。

标签 TAGS

作者 POET

杨万里 1127年-1206年
南宋官员、文学家、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语37 知识点
二期上线 · 敬请期待