次韵广东芮漕时闻其部中寇退而湖湘之民方避地来此 其一

笑酌贪泉为赋诗,凛然清节照南夷。

厩空不纳如羊马,才大常嗤捕鼠狸。

盗已奔秦非地险,心迟去鲁只天知。

爱君勤把归鞍促,莫待鸾旗访具茨。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感劝慰 · 期许 · 赞美
创作背景
南宋乾道年间次韵酬唱
本诗创作于南宋孝宗乾道年间,创作直接动因是时任广东转运使的芮姓官员平定辖内乱寇,湖湘地区避乱流民迁徙至其治下得到妥善安置,作者收到芮漕寄赠的诗作后,按原诗韵脚次韵回赠此作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的七言律诗,全诗共八句五十六字,每句七字,中间两联对仗工整,符合平水韵押韵规范。七言律诗成熟于唐代,宋代在继承唐人格律的基础上进一步拓展了题材与表达空间,成为宋代文人常用的酬唱体裁。
情感 · 解读
本诗核心情感分为三层,首先是对芮漕清廉自持气节、卓越治理才能的由衷赞赏,其次是对其辖内乱寇平定、流民安置有序的政绩的欣慰,最后是期盼芮漕早日被朝廷召回、施展更大抱负的恳切期许。整体情感基调庄重恳切,兼具酬唱的得体性与真情实感的表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
贪泉是传说中位于广州的泉水,人喝了就会变得贪婪。南夷是古代对南方少数民族地区的统称,这里指广东地区。具茨是古代山名,传说黄帝曾到具茨山寻访贤者,这里代指皇帝寻访贤臣。漕是宋代转运使的简称,负责地方财政运输事务。如羊马指像羊马一样的馈赠财物,捕鼠狸指只能抓老鼠的小人物,代指能力平庸的官员。奔秦指乱寇逃到别处,去鲁指不愿离开任职的地方。鸾旗是皇帝出行的仪仗,代指朝廷的征召。
逐句白话释义
首句写您笑着酌饮贪泉还为它作诗,凛然的清廉气节照亮了整个南方地区。颔联写您的马厩空空,绝不收受别人送的羊马之类的贿赂,才能出众的您常常嗤笑那些只会抓老鼠、能力平庸的小官。颈联写乱寇已经逃去了别处,并不是因为您这里的地势险要,您不忍心离开任职的广东,这份心思只有上天知道。尾联写我敬爱您,所以频频催促您赶快整理归鞍回京,不要等到皇帝的仪仗亲自来具茨山寻访您才动身。
核心主旨与内容概括
这首诗是作者写给广东转运使芮氏的酬赠诗,全诗围绕芮氏的品行与政绩展开。首先赞扬了芮氏清廉自持的高尚气节,其次肯定了他平定乱寇、治理地方的卓越政绩,最后表达了作者对芮氏的欣赏,期盼他能够早日得到朝廷征召,回到京城任职,施展更大的抱负。全诗语言恳切,情感真挚,是宋代酬赠诗中的优秀作品。
跨学科 · 是什么
贪泉的地理记载地理学
贪泉是真实存在的古代地理标识,位于现在的广东省广州市南海区石门,是古代从北方进入广州的必经之地。晋代时期就有饮贪泉者会变得贪婪的传说,后来成为文学作品中常见的典故,用来考验官员的清廉意志。现在当地还有贪泉的遗址留存,是广州知名的廉政文化教育景点。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首七言律诗时,整体语气要庄重恳切,节奏保持舒缓沉稳。首联要读出赞叹的语气,“笑酌”“凛然”两处适当重读,突出主人公的气节。颔联前句语气肯定,后句略带轻蔑感,突出对贪腐行为的不屑。颈联语气要柔和,体现对主人公爱民之心的共情。尾联语气要恳切,“勤把归鞍促”处适当加快语速,体现期盼的心情。每句的停顿为“二二三”格式,比如“笑酌/贪泉/为赋诗”,符合七言诗的基本诵读节奏。
基础句式仿写指导
可以仿写首联“[行为]为赋诗,[品质]照[范围]”的句式,用来称赞他人的优秀品格。比如写称赞老师的句子,可以仿写为“勤执粉笔为育人,温然师德照校园”。写称赞医护人员的句子,可以仿写为“勇赴疫区为抗疫,凛然仁心照江城”。仿写时要注意前后句的对应关系,前句写具体的行为,后句写行为体现出的品质以及影响的范围,两句的平仄可以适当放宽,保持语义通顺即可,适合日常写作中用来称赞他人。
核心名句日常写作应用
名句“笑酌贪泉为赋诗,凛然清节照南夷”适合用在称赞他人清廉品格的写作场景中。比如写表彰廉洁干部的通讯稿时,可以写“李书记在基层任职十年,始终坚守原则,不收分毫贿赂,真正是‘笑酌贪泉为赋诗,凛然清节照南夷’,是所有干部学习的榜样”。也可以用在廉政主题的作文、演讲稿中,用来引出对清廉品格的论述,增强文章的文化底蕴。
关联知识图谱
吴隐之酌贪泉同典故
本诗中贪泉的典故出自《晋书·吴隐之传》,东晋时期吴隐之出任广州刺史,路过贪泉时故意酌饮泉水,还赋诗表示自己不会因为喝了贪泉就改变清廉的志向,后来这个典故就成为清廉自持的代表性典故,本诗引用这个典故来称赞芮漕的清廉气节,和吴隐之的故事内核完全一致。

名句 CLASSIC LINES

笑酌贪泉为赋诗,凛然清节照南夷
该句以吴隐之酌贪泉的经典典故切入,直观凸显了主人公清廉自持的气节。

标签 TAGS

作者 POET

周必大 1126年-1204年
南宋四朝重臣,文学家,南宋文坛重要人物

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待