兰溪道中二首 其一

征人颊热共占霜,忽报冬温是雨祥。

正向愁边闻吉语,三霜两假是寻常。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感羁旅
创作背景
兰溪游历创作
本诗为宋末元初诗人尹廷高游历两浙地区时所作。创作时间大致为元世祖至元年间,尹廷高避乱归来后游历浙中水路,途经婺州兰溪时记录下行途中的见闻感受。本诗是《兰溪道中二首》的第一首,属于诗人行旅纪行系列作品,创作动因是途中亲历的天气变化与民间占候场景。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言绝句,属于近体诗范畴。七言绝句起源于南北朝时期,到唐代完全成熟。全篇共四句,每句七字,格律要求严谨,是古典诗词中篇幅最短小的体裁之一。这类体裁非常适合捕捉行旅途中的瞬间感受,抒发即时的情志变化。历代文人都擅长用七言绝句记录日常见闻,留下了大量经典作品。
情感 · 解读
本诗核心情感是行旅途中因天气吉兆消解愁绪的轻松释然。开篇先铺垫征人预判降霜的焦虑情绪,再转折到听闻暖冬降雨吉语的惊喜,最后用民间俗谚点出对气候起伏、行旅苦乐的平常心。整体情感平实自然,没有刻意的悲喜渲染,体现了古代行旅之人随遇而安的平和心态,也暗含对民间生活经验的认同。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“征人”指远行的旅客,这里就是诗人自己和同行的行旅之人。“颊热占霜”是古代民间的占候习俗,人们认为脸颊无故发热就是降霜的预兆。“冬温”指冬天天气异常暖和。“雨祥”指暖冬是要下雨的吉兆。“吉语”就是刚才说的暖冬降雨的好消息。“三霜两假”里的“假”指晴日,意思是下三次霜之后往往会有两次晴好天气,是当地常见的气候规律。“寻常”就是平常、普通的意思。
逐句白话释义
第一句的意思是,赶路的人们都觉得脸颊发热,大家都按照习俗预判要下霜了。第二句的意思是,忽然有人传来消息,说冬天天气暖和是要下雨的好兆头。第三句的意思是,我正因为担心降霜路难走而发愁的时候,就听到了这个吉祥的消息。第四句的意思是,下三次霜就有两次是晴好天气,这种情况本来就是很平常的事。
核心主旨与内容概括
这首诗写的是诗人赶路经过兰溪的时候,遇到天气变化的一段小经历。一开始大家都担心要降霜影响赶路,后来听到暖冬会下雨、霜后多晴的吉语,原本的愁绪一下子就消散了。整首诗没有华丽的辞藻,都是对日常见闻的平实记录,体现了行旅之人看淡旅途起伏、随遇而安的平常心态,也表达了对民间生活经验的认可。
跨学科 · 是什么
民间占霜习俗民俗学
古代民间没有天气预报,人们就通过长期的生活经验总结出很多预判天气的方法。通过脸颊发热预判降霜就是当时行旅、农事常用的占候方法之一。这种习俗是古代劳动人民经验的积累,在当时能给人们的出行、生产提供参考。这类习俗在南方很多地区都曾广泛流传,至今还有一些老人知道这类经验。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗的时候,整体语气要平实自然,符合日常随感的基调。每句的节奏按照七言绝句的常见断句来划分:征人/颊热/共占霜,忽报/冬温/是雨祥。正向/愁边/闻吉语,三霜/两假/是寻常。前两句语速稍缓,读出大家担心降霜的凝重感。第三句语气稍微上扬,读出听到吉语的惊喜感。第四句语速放缓,读出释然平和的感觉。
句式仿写指导
可以仿写这首诗“正向XX闻XX,XXXX是寻常”的转折句式,用来表达困境中得到慰藉的感受。仿写的时候要注意前半句铺垫负面的情绪或处境,后半句写出得到的好消息或者感悟,最后点出常态的哲理。比如可以写:“正向忙时闻放假,朝九晚五是寻常。”也可以写:“正向寒时闻春信,冬去春来是寻常。”仿写的语言要尽量平实自然,符合日常表达的习惯。
名句应用指导
核心名句“正向愁边闻吉语,三霜两假是寻常”适合用在描写困境中获得好消息、坦然面对生活起伏的场景里。比如写考试失利的时候,忽然听到自己竞赛获奖的消息,就可以用这句诗来表达自己释然的心情。也可以用在安慰遇到挫折的朋友的语境里,告诉对方困难只是暂时的,起伏本来就是生活的常态。日常发朋友圈记录自己的小确幸的时候,也可以引用这句诗。
关联知识图谱
七言绝句同体裁
本诗属于七言绝句体裁,是近体诗的一种,全篇四句每句七字,格律严谨。这类体裁擅长记录瞬间的情志感受,非常适合行旅纪行类创作。
尹廷高同作者
本诗作者是宋末元初诗人尹廷高,号玉井,处州遂昌人,诗作多写行旅见闻、故国之思,风格清隽自然,著有《玉井樵唱》三卷。

名句 CLASSIC LINES

正向愁边闻吉语,三霜两假是寻常
这两句是本诗的核心名句,直白自然又富有生活哲理。后世常用来形容困境中忽然听到好消息的释然心态,也常被用来指代日常起伏本是常态的人生感悟。这句诗将民间俗谚引入文人创作,雅俗共赏,流传很广,至今仍是很多人喜爱的励志名句。

标签 TAGS

作者 POET

项安世 1129-1208
南宋孝宗朝进士,地方官员、文学家、经学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待