冉溪

少时陈力希公侯,许国不复为身谋。

风波一跌逝万里,壮心瓦解空缧囚。

缧囚终老无余事,愿卜湘西冉溪地。

却学寿张樊敬侯,种漆南园待成器。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言古诗
情感壮志 · 愤懑 · 旷达
创作背景
永贞革新失败后被贬永州时期所作
本诗创作于唐宪宗元和年间,作者因参与永贞革新失败被贬为永州司马,闲居永州冉溪之畔时创作此诗,是其永州时期抒怀类诗作的代表作品。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于唐代七言古体诗体裁,古体诗格律限制宽松,不要求严格对仗、平仄与固定押韵格式,篇幅可长可短,是唐代文人抒发复杂情志常用的诗歌体裁。
情感 · 解读
本诗核心情感分为三层,一是追忆早年报效国家、不求私利的壮志,二是抒发革新失败被贬蛮荒的失意愤懑,三是表达闲居期间韬光养晦、以待将来的积极心态,情感沉郁却不失昂扬底色。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“陈力”指贡献才力。“希公侯”指希望建功立业获得爵位。“许国”指报效国家。“风波一跌”指政治上遭遇挫折,这里指永贞革新失败。“缧囚”指被捆绑的囚犯,这里指被贬谪失去自由的状态。“卜”指选择定居的地方。“樊敬侯”指东汉的樊重,封寿张侯,谥号敬。“种漆南园”是樊重的典故,指提前做准备等待时机。
逐句白话释义
年轻的时候贡献自己的才力,希望能够建功立业获得公侯的爵位,发誓报效国家,再也不为个人的私利打算。没想到政治上遭遇重大挫折,被流放到万里之外的蛮荒之地,往日的雄心壮志完全瓦解,只剩下一个被囚禁的闲散身份。被囚禁一样的身份直到老去也没有别的事情可做,我就打算在湘西的冉溪边上选一块地定居下来。反倒要学习当年的寿张侯樊重,在南园里种上漆树,等待它们长大成材供我使用。
核心主旨与内容概括
这首诗是柳宗元被贬永州时期的抒怀之作,前四句回顾了自己早年的报国志向和遭遇政治失败被贬的经历,抒发了壮志难酬的愤懑心情。后四句转而写自己当下的生活选择,借用古人的典故表达了自己虽然身处逆境,但是依然没有放弃志向,打算韬光养晦、等待时机的积极心态。整首诗情感真挚,既抒发了贬谪的痛苦,也展现了诗人乐观旷达的人生态度。
跨学科 · 是什么
永贞革新历史学
永贞革新是唐代唐顺宗时期由王叔文、柳宗元等人主导的政治改革运动,目的是打击宦官势力、削减藩镇割据、整顿吏治减轻百姓负担。改革只持续了100多天就失败,参与改革的官员都被贬到偏远地区做司马,历史上称为“二王八司马”事件,柳宗元就是其中之一,这次事件是他人生的重要转折点。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗的时候,前两句要读得昂扬有力,语速稍快,体现出年轻时候的壮志豪情。第三第四句语速放缓,语气低沉,体现出遭遇挫折后的失落和愤懑。第五第六句语气平缓,体现出闲居的状态。最后两句语气要坚定,语速稍慢,体现出诗人坚定的信念和积极的心态。每句七字,按照“三四”或者“二二三”的节奏断句就可以,不需要太复杂的停顿。
句式仿写指导
这首诗前两句的“少时……,……不复为……”的句式可以用来描写自己的理想和志向,比如仿写为“少时苦读望成才,奉献家国不为财”。最后两句的“却学……,……待成器”的句式可以用来描写自己学习榜样、厚积薄发的状态,比如仿写为“却学先贤悬梁志,苦读寒窗待成器”。仿写的时候要注意前后句的意思连贯,对仗不需要太严格,只要读起来朗朗上口就可以。
名句应用场景
“少时陈力希公侯,许国不复为身谋”这句可以用在描写奉献精神、家国情怀的作文里,比如写共产党员的奉献精神,或者写科学家报效国家的事迹的时候都可以引用。“却学寿张樊敬侯,种漆南园待成器”这句可以用在描写厚积薄发、韬光养晦主题的文章里,比如写自己或者他人在逆境中积累力量、等待机会的内容的时候可以引用。引用的时候要注意和上下文的意思契合,不要生搬硬套。
关联知识图谱
《愚溪诗序》同地点
《愚溪诗序》是柳宗元同样在永州冉溪边上写的作品,他把冉溪改名为愚溪,这两篇作品都是柳宗元永州时期的经典作品,都表达了他贬谪时期的心态。
樊重种漆典故同典故
这句诗引用的是东汉樊重种漆树的典故,樊重曾经种了很多漆树,别人都嘲笑他,后来漆树长成,他靠这些漆做了很多器物,大家才佩服他有远见。

名句 CLASSIC LINES

却学寿张樊敬侯,种漆南园待成器
该句是本诗收尾核心句,用东汉樊重种漆的典故表达作者韬光养晦的心态,是柳宗元贬谪时期不堕心志的典型写照,后世常用来形容厚积薄发的人生态度。
少时陈力希公侯,许国不复为身谋
该句是本诗核心名句,直白展现了作者早年的报国志向与无私品格,被历代文人视为儒家士大夫家国情怀的典型表达,常被引用形容为公忘私的奉献精神。

标签 TAGS

作者 POET

柳宗元 773年-819年
唐代文学家、古文运动领袖

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语53 知识点
二期上线 · 敬请期待