泊海子口

池口至海口,望望三舍外。

辰发莫已到,回首西日在。

风师肯怜客,祖道烦一嗌。

我舟疑凌虚,楚山真历块。

蜚鸟相让疾,惊浪乃弗逮。

穷涂坐局缩,颇尝得此快。

遄迈自本图,阙供恐贻悔。

未办问村胶,且计具薪菜。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感羁旅
创作背景
长江行旅遇顺风
本诗为作者沿长江水路行旅,自池口赴海子口途中遇强顺风,原定三日的行程一日即达,泊船海子口时即兴创作,学界公认创作时间为南宋淳熙九年(1182年)作者赴任途中,无其他创作动因争议。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于古体诗范畴的五言古诗,每句五字,格律自由,无需遵守近体诗的平仄、对仗、押韵限制,是宋代文人行旅抒怀常用体裁,历代文体分类中归为古体诗大类,艺术表达自由度较高。
情感 · 解读
本诗核心情感分为两层,一是行旅途中意外遇顺风,行程远超预期的畅快欣喜,二是泊船后优先考虑补给、避免误事的务实理性,情感平实真挚,无过度抒情修饰,符合宋代文人行旅诗的写实特征。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“三舍”古代一舍为三十里,三舍就是九十里,这里指路程较远。“辰发莫已到”里的“辰”指早上辰时,也就是7点到9点,“莫”是通假字,通“暮”,指傍晚。“祖道”是古代出行前祭祀路神的仪式,这里指送行。“历块”是说经过小土块,形容速度非常快。“阙供”指缺少生活补给。“村胶”是农村用来修补船只的胶。这些字词都是宋代口语和书面语结合的常用表达,没有生僻含义。
逐句白话释义
从池口到海子口,远远望去有九十里的路程。早上出发傍晚就到了,回头看西边的太阳还挂在天上。风神肯可怜我这个赶路的客人,送我一阵顺风助力行程。我的船快得好像在天上飞,两岸的楚地山景就像掠过小土块一样飞快后退。飞得快的鸟都比我们的船慢,惊起的浪头都追不上船。之前走难走的路一直憋屈得很,今天总算体验到这种畅快的感觉。快点赶路本来就是我的计划,要是缺少补给恐怕会留下麻烦。还没来得及找修船的胶,先打算着准备好柴火和蔬菜吧。
核心主旨与内容概括
这首诗写作者在长江上乘船赶路,意外遇到顺风,本来需要三天的路程一天就走完了,他非常开心。泊船之后他没有一直沉浸在喜悦里,而是先考虑接下来的行程补给,准备好柴火和蔬菜,避免后面赶路遇到麻烦。整首诗非常写实,没有夸张的抒情,就是真实记录了行旅途中的一件开心事,还有普通人赶路的务实心态,读起来很有生活气息。
跨学科 · 是什么
长江中游航运里程地理学
诗里提到的池口是今安徽池州长江港口,海子口是今安徽铜陵长江渡口,两个地方的水路实际距离大概是八十里,和诗里说的三舍九十里非常接近。长江这一段的水流本身就比较平缓,顺风的时候行船速度会比平时快很多,符合诗里写的一天就能到的情况。这一段长江属于长江下游平原岸段,两岸多低山丘陵,就是诗里提到的楚山的地貌特征。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,每句五言采用二二一的断句节奏,比如“池口/至/海口,望望/三舍/外”。前两句读的时候语气平缓,体现路程远的预期。从“风师肯怜客”开始语气逐渐变得轻快,到“穷涂坐局缩,颇尝得此快”的时候语气要放开,体现畅快的心情。最后两句读的时候语气回归平实,体现务实的心态。整首诗的诵读速度可以前慢后快,符合行船速度变化的感觉。
基础句式仿写指导
可以仿写这首诗先抑后扬的句式结构,先写预期的困难,再写意外的顺利,最后写实打实的后续安排。比如写坐车出行的经历,可以写成“家门至车站,望望十里外。出门遇快车,转眼就赶到。司机肯照顾,路上不堵塞。我车似乘风,高楼飞快过。电动车都慢,红灯没碰到。之前怕迟到,今天真畅快。上班不耽误,先去买早餐”。仿写的时候不用讲究严格的格律,只要把事情的前后变化写清楚就可以。
核心名句应用场景
“我舟疑凌虚,楚山真历块”这句可以用来形容行程特别顺利,速度超出预期的场景。比如坐高铁出去玩,很快就到目的地了,可以发朋友圈说“今天高铁开得真快,真是‘我舟疑凌虚,楚山真历块’,两个小时就到了”。也可以用来形容工作进展特别顺利,做项目的时候进度远超计划,也可以用这句话来表达开心的心情。这句适用的场景非常广泛,只要是形容速度快、进展顺都可以用。
关联知识图谱
《早发白帝城》同主题
两首诗都是写水路行船速度快的内容,都用了夸张的手法描写行船的畅快体验,核心主题都是行旅途中的意外惊喜,都是古典行旅诗的经典作品,适合放在一起对比阅读。
《念奴娇·赤壁怀古》同地域作品
两首诗的创作地点都在长江中下游楚地范围,都提到了楚地的山水特征,都是以长江为背景创作的经典文学作品,地域文化属性一致。

名句 CLASSIC LINES

我舟疑凌虚,楚山真历块
本句以夸张手法写顺风行船的疾速体验,“凌虚”写船行如飞仿若腾空,“历块”化用王褒《圣主得贤臣颂》典故写山行如过土块。

标签 TAGS

作者 POET

陈造

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待