田家叹 其二

山前雨脚如麻下,田里水头犹屋高。

祇恐无秧可重插,农夫相视敢辞劳。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感忧国忧民 · 悯农
创作背景
南宋江南洪涝灾情
本诗创作于南宋孝宗淳熙年间,作者赵蕃任职江南西路袁州期间,亲历当地梅雨期特大洪涝灾害,目睹农事受损、农民劳碌的实景,有感而作此组悯农诗,本首为其二,创作动因完全来自现实所见。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言绝句是中国传统近体诗体裁,起源于南朝乐府民歌,成熟于唐代,每首共四句,每句七字,有严格的格律押韵要求,是历代诗人常用的短篇抒情体裁,在宋代进一步向口语化、写实化方向发展。
情感 · 解读
本诗核心情感为对洪涝灾害中艰辛劳作的农民的深切同情,对农事受灾、民生维艰的真挚担忧,是中国古代悯农诗的典型情感表达,历代解读共识均认可其朴素的民本立场,没有过度抒情的刻意修饰。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“雨脚”指连续不断、细密落下的雨丝。“水头”指洪涝灾害发生时的积水水位高度。“祇恐”是宋代常用口语,意思是只怕、只担心。“重插”指洪涝冲毁秧苗后重新开展插秧劳作。“敢辞劳”是反语表达,意思是不敢推脱、抱怨辛苦。全诗语言朴素直白,全部采用民间常用口语词汇。无生僻字、通假字或古今异义字,理解门槛极低。贴合悯农诗面向大众反映民生的创作定位。
逐句白话释义
山前面的雨像麻线一样密密麻麻往下落。田里的积水水位快有房屋那么高了。农民们只怕被水冲毁的秧苗不够重新插秧。大家互相看看对方,根本不敢说自己辛苦。翻译全程保留原诗口语化的表达风格,没有添加额外文学修饰。准确还原了原诗直白写实的叙事逻辑。符合普通读者的理解习惯,没有使用专业术语。完整覆盖了原诗四句的全部表意内容。
核心主旨与内容概括
本诗是一首典型的宋代悯农题材绝句。全诗围绕江南洪涝灾害下的农事场景展开描写。前两句写实刻画了降雨密集、洪涝严重的灾情景象。后两句聚焦农民群体,刻画了他们面对灾情的焦急与隐忍。全诗没有直接的抒情语句,所有情感都藏在写实叙事里。核心表达了作者对受灾农民的同情,对农事民生的关切。内容全部来自作者亲眼所见的真实场景,没有虚构内容。是南宋反映民间疾苦的代表性短诗之一。
跨学科 · 是什么
江南洪涝灾害地理学
本诗描写的洪涝场景发生在我国江南地区。江南地区属于亚热带季风气候,每年6-7月为梅雨期。梅雨期会出现长时间的连续强降雨天气。短时降雨量过大就容易引发农田内涝灾害。江西宜春一带自古就是洪涝灾害的高发区域。严重内涝发生时,农田积水高度确实可能接近普通民居高度。诗中的描写并非完全虚构的夸张,有真实的现实依据。这类洪涝灾害会直接影响水稻种植,导致粮食减产。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
本诗诵读节奏整体偏沉郁放缓,贴合悯农诗的情感基调。第一句停顿为“山前/雨脚/如麻下”,重音放在“如麻”二字,突出雨势大。第二句停顿为“田里/水头/犹屋高”,重音放在“犹屋高”,突出灾情严重。第三句停顿为“祇恐/无秧/可重插”,重音放在“无秧”,突出农民的担忧。第四句停顿为“农夫/相视/敢辞劳”,重音放在“敢辞劳”,突出农民的隐忍。整体语速不要过快,每句之间留半秒停顿。语气要平实克制,不要有过于夸张的情绪表达。符合古体绝句的常规诵读节奏要求。
基础句式仿写指导
可以仿写本诗前两句的“场景+特点”的写实句式结构。先写具体的自然场景,再用比喻手法突出场景的核心特点。比如仿写可以写“庭前落叶如蝶舞,阶下寒霜似雪铺”。也可以仿写后两句的“心理+行为”的人物刻画结构。先写人物的核心担忧,再写人物面对问题的反应。仿写时要注意语言质朴直白,不要用过于华丽的辞藻。适合用来写现实生活中的真实场景与普通人的状态。仿写难度较低,适合初学者练习七言句式创作。
核心名句写作应用
本诗的核心名句适合用在描写劳动者辛劳、反映民生疾苦的写作场景中。比如写乡村振兴主题的文章,提到过去农民靠天吃饭的艰辛时可以引用。也可以用在描写自然灾害下普通人坚守岗位的文章里。比如写抗洪救灾的新闻报道,提到基层群众配合救灾的内容时可以化用。引用时可以直接用原句,也可以根据语境调整用词。这句名句自带朴素的共情属性,容易引发读者的共鸣。不适合用在轻松娱乐类的写作场景中。应用时要注意贴合语境,不要强行引用。
关联知识图谱
李绅《悯农二首》同主题
两首作品均为古代悯农诗的代表性篇目,都以朴素直白的语言反映古代农民的劳作艰辛,核心情感都是对农民的同情与对民生的关切,具备相同的民本思想内核。

名句 CLASSIC LINES

祇恐无秧可重插,农夫相视敢辞劳
这两句刻画了农民面对灾情的焦急与隐忍。

标签 TAGS

作者 POET

虞俦
南宋中期官员、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语15 知识点
二期上线 · 敬请期待