宿野人家追和韦斋韵

浇愁正赖一蕉叶,万虑洗空从兀兀。

投床便作碖䃂眠,不记来时石头滑。

茅家亦复有何好,门外澄江绿如鸭。

个中风味吾自知,赋诗归向儿曹说。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言古诗
情感闲适
创作背景
投宿农家追和旧韵
这首诗为南宋理学家程洵所作,是他外出游历时傍晚投宿普通农家时创作的,诗人饮酒消解旅途劳顿后酣睡醒来,见门外澄江美景心生触动,于是追和韦斋即朱熹之父朱松的旧有诗韵写下此作,创作动因纯粹为即兴抒怀。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言古诗是中国古代诗歌体裁的一种,属于古体诗范畴,每句七字,句式灵活,格律限制较近体诗宽松,可押平韵也可押仄韵,允许换韵,是古代诗人抒发自由情感常用的体裁,在唐宋时期创作十分繁盛。
情感 · 解读
这首诗核心情感为诗人卸下旅途疲惫后的松弛感,以及见到山野清新江景时的愉悦感,还有对农家恬淡自在生活的喜爱之情,整体情感基调轻松明快,没有愁闷压抑的负面情绪,传递出诗人安然自适的生活态度。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一个重点词是蕉叶,这里指蕉叶形的小酒杯,是古代常用的酒器名称。第二个是兀兀,形容饮酒后昏沉松弛的状态,没有忧愁烦恼的样子。第三个是碖䃂,读音为lǔn kǔn,形容人睡得很沉、很安稳的状态。第四个是儿曹,指自己的子女晚辈,是古代对家中后辈的常见称呼。大家可以结合诗句语境理解这些字词的含义,不要按照字面意思生硬解读。这些字词都是宋代诗文里的常用表达,没有生僻的用法。
逐句白话释义
第一句的意思是我正靠着小杯饮酒来消解旅途的愁闷。第二句的意思是万千烦恼都被酒洗空了,整个人变得昏沉松弛。第三句的意思是一挨到床我就沉沉地睡了过去。第四句的意思是完全忘记了来的时候路上的石头有多滑。第五句的意思是这农家茅舍又有什么特别好的地方呢。第六句的意思是门外澄澈的江水绿得就像鸭子的羽毛一样。第七句的意思是这里面的美好风味只有我自己知道。第八句的意思是我要写首诗回去跟家里的孩子们说说这次的经历。
核心主旨与内容概括
这首诗写的是南宋诗人程洵外出游历的一段经历,他傍晚投宿在普通的农家,先饮酒消解了旅途的疲惫和愁闷,之后倒床就睡得十分安稳,完全忘记了赶路的辛苦。睡醒之后他看到门外澄澈青绿的江水,感受到了山野农家生活的恬淡美好。他十分喜欢这种轻松自在的氛围,打算把这次的经历写成诗回去跟家里的孩子们分享。整首诗没有华丽的辞藻,都是诗人真实感受的自然流露,传递出闲适愉悦的情绪。
跨学科 · 是什么
江南春季江水颜色地理学
我们平时在春季去江南地区游玩的时候,也能看到类似的江水颜色。这种颜色是自然环境共同作用形成的,不是人工染色造成的。大家可以多观察身边的自然景观,就能发现很多和诗句里描述一样的美景。这种水色只有在生态环境好的地方才能看到,也说明当时诗人投宿的地方生态环境十分优良。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
大家诵读这首诗的时候整体语气要轻松明快,带着一点闲适的感觉。前两句读的时候可以稍微放缓节奏,读出饮酒后松弛的状态。第三第四句读的时候语气可以放轻,读出熟睡后的安稳感。第五句可以稍微上扬一点语调,带着一点自问的感觉。第六句要读得明亮一点,突出看到美景的愉悦感。最后两句读的时候要带着一点满足感,读出想要分享的喜悦。大家可以多诵读几遍,慢慢体会诗里的情绪。
句式仿写指导
大家可以仿写诗里的比喻句“门外澄江绿如鸭”,用生活里常见的事物来比喻自然景观。比如我们可以写“院中石榴红如灯”,用红灯笼来比喻石榴成熟后的红色。也可以写“天上流云白如棉”,用棉花来比喻云朵的洁白。仿写的时候要注意比喻的两个事物要有相似的特点,还要尽量用大家熟悉的日常事物,这样写出来的句子才会生动易懂。大家可以多尝试几个不同的事物,锻炼自己的观察力和表达能力。
名句应用场景
名句“门外澄江绿如鸭”可以用在描写春日江南景色的作文里。比如你去江南游玩看到江边的春景,就可以写“漫步在江边的步道上,满眼都是盎然的春意,真应了那句‘门外澄江绿如鸭’,眼前的江水绿得透亮,看得人心情都舒畅了。”也可以用在描写乡村生活的文章里,突出乡村环境的清新美好。大家平时写作文的时候可以灵活引用这句诗,为自己的文章增添文采。
关联知识图谱
《游山西村》(陆游)同主题
《游山西村》是南宋诗人陆游的作品,同样写的是诗人投宿农家的经历,都表达了对乡村生活的喜爱之情。两首诗的情感基调都是轻松明快的,都用到了白描的手法来写乡村的景色和生活。大家读完这首诗可以去读一下《游山西村》,感受一下不同诗人笔下的乡村生活有什么相同和不同的地方。

名句 CLASSIC LINES

门外澄江绿如鸭
以生活化的比喻描绘江水的澄澈青绿,意象鲜活生动极具烟火气,用语天然不雕琢。

标签 TAGS

作者 POET

程洵 1135-1196
南宋理学家、诗人、基层官员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待