赠蔡季通

掘尽人家好丘陇,冤魂欲诉更无由。

先生若有尧夫术,何不先言去道州。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感愤懑 · 讽刺
创作背景
庆元党禁饯别
本诗作于南宋庆元二年(1196年),当时韩侂胄集团发动庆元党禁,将理学定为“伪学”大肆打压。蔡元定(字季通)被诬陷祖坟风水有“王气”获罪,贬谪道州,临行前到建阳考亭向朱熹辞别,朱熹听闻构陷由头后作此诗讽刺构陷者。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的七言绝句,全诗共四句,每句七字,格律严谨,是宋代文人常用的抒情讽喻体裁。七言绝句起源于南朝乐府,至唐代完全成熟,宋代在继承唐人格律的基础上进一步拓展了题材边界,更侧重说理与讽刺功能的表达。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,一是对庆元党禁时期当权者罗织罪名、构陷忠良的荒唐行径的尖锐讽刺,二是对好友蔡季通无端遭贬的深切不平与愤懑,暗含对时局混乱、道学受压的强烈不满。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
丘陇指坟墓,是古代对墓葬的通用称呼。尧夫是北宋学者邵雍的字,邵雍精通术数占卜,在宋代被民间视为能预知未来的神人。道州是宋代的地方行政单位,位于今湖南省永州市道县,当时属于偏远贬谪地。更无由意思是没有任何途径、没有办法。先生在这里指讽刺的对象,也就是构陷蔡元定的人。大家理解这些字词就能通顺读懂全诗的表面意思。这些字词都是宋代的通用表达,没有生僻的用法。
逐句白话释义
第一句的意思是你们挖遍了别人家的好风水墓地,用来罗织罪名陷害他人。第二句的意思是被冤枉的人就算有冤屈想要申诉,也根本没有任何途径可以申诉。第三句的意思是先生你要是真有邵尧夫那样能预知未来的神妙法术。第四句的意思是你为什么不事先算到自己会被贬到道州去呢。整体翻译没有添加文学修饰,完全贴合诗句的字面意思。大家可以对照原文逐句对应理解,不会有歧义。
核心主旨与内容概括
这首诗是朱熹在好友蔡元定被人用风水的由头构陷贬谪的时候写的。整首诗用讽刺的语气,骂那些构陷别人的人,说他们天天挖别人的坟找借口害人,要是真有算命的本事,怎么不算算自己要倒霉呢。全诗直白尖锐,把对构陷者的不满都写了出来。同时也暗含了对好友蔡元定无故遭祸的心疼和不平。是一首非常直白的讽喻小诗,主题很容易理解。
跨学科 · 是什么
宋代风水信仰民俗学
宋代是中国风水文化发展的鼎盛时期,阴宅风水也就是墓葬风水的理论已经非常成熟。当时很多人都相信祖坟的风水好坏会决定子孙后代的贫富和官运。政治斗争里经常会用“祖坟有王气”“祖坟风水有异”的罪名来陷害政敌。这种罪名不需要实际证据,很容易就能罗织。普通百姓也普遍相信风水,会花大价钱找好的墓地。这种风俗一直影响到后世的中国社会。大家现在还能看到很多和风水相关的传统习俗。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗的时候采用2-2-3的断句节奏,每句中间在第二个字和第四个字后面稍作停顿。前两句要读出沉重愤慨的语气,语速稍慢。后两句是反问句,语气要加重,最后“去道州”三个字要放慢读,突出讽刺的感觉。整体语气不要太柔和,要带一点刚硬的情绪。大家可以多练习几遍,就能读出诗里的情绪。诵读的时候可以配合一点手势来加重语气。
句式仿写指导
这首诗的后两句用了反问的讽刺句式,大家可以仿写这种句式。仿写的结构是“XX若有XX术,何不先言XX”,前半句假设对方有某种能力,后半句用反问来戳破对方的虚伪。比如仿写的例子可以是“骗子若有通天眼,何不先避牢狱灾”,用来讽刺那些坑蒙拐骗的算命骗子。大家可以结合生活里的现象来仿写。这种句式用来写讽刺的内容非常有力量。仿写的时候注意前后句的逻辑要对应。
名句写作应用
“先生若有尧夫术,何不先言去道州”这句名句可以用在很多写作场景里。比如写讽刺伪大师、骗子的作文的时候可以用,用来戳破他们所谓“神机妙算”的谎言。也可以用在写自己或者他人无端遭祸的感慨的文章里,表达无奈和不平的情绪。比如举个例子:“那些天天给别人算运势的‘大师’最后自己被骗了几十万,真是应了那句‘先生若有尧夫术,何不先言去道州’。”大家用的时候要贴合语境,不要生硬套用。
关联知识图谱
庆元党禁历史关联
本诗创作于庆元党禁时期,是庆元党禁中文人遭迫害的直接文学反映,相关记载可参见《宋史·宁宗本纪》。
蔡元定酬唱赠答
本诗是朱熹赠送给好友兼弟子蔡元定的作品,蔡元定是南宋著名理学家,是朱熹学术的重要继承人。
邵雍同典故|人物关联
本诗中“尧夫”是北宋理学家、术数家邵雍的字,宋代民间普遍认为邵雍有预知未来的能力。

名句 CLASSIC LINES

先生若有尧夫术,何不先言去道州
该句以反问手法构成尖锐讽刺,被用来讽刺那些自诩神机妙算、实则坑害他人最终自食恶果的人,也被用来指代无端遭祸的无奈处境。

标签 TAGS

作者 POET

蔡元定乡人
姓名无记载的民间作者,与蔡元定为同乡且同时代

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待