李才翁贺除天官次韵 其一

九年奔走祇思闲,归梦时时堕故山。

已愧演纶词禁上,更堪曳履侍臣闲。

官曹顾我空无补,世事惟君了不关。

但欲相从游物外,不应久此玷清班。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感倦怠 · 思乡 · 隐逸
创作背景
次韵贺升创作背景
南宋孝宗淳熙年间,楼钥经多年外放后调回临安任中书舍人等清要职,友人李才翁作诗贺其升任吏部相关职务,楼钥次韵作此组诗,本首为第一首。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗属近体诗体裁,成熟于唐代,格律严密,全诗八句每句七字,中间两联要求对仗,是宋代士人常用的唱和诗体。
情感 · 解读
诗歌核心情感为多年仕宦奔波的倦怠、对故乡的思念、向往隐逸生活的意愿,以及自谦不配居清要职位的高洁态度。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
1.次韵指按原诗韵脚和用韵顺序作诗唱和。2.天官是古代对吏部的别称,掌管官员任免考核。3.祇思闲指只想要闲适生活。4.故山指故乡山林,代指家乡。5.演纶指草拟皇帝诏令,是宋代中书舍人的核心职责。6.词禁指宫廷文化机构,因管制严密故称禁。7.曳履代指担任侍从要职,化用汉代郑崇曳履见君的典故。8.官曹指官员办公的署衙。9.游物外指超脱世俗事务,即隐居。10.玷清班指玷污清贵的官员行列,是自谦说法。
逐句白话释义
1.多年在外奔走任职,我只想要过上闲适的生活。2.想要回到家乡的梦,常常飘落到故乡的山林之间。3.我已经对在宫廷机构草拟诏令的职位感到愧疚。4.更不能忍受担任侍从重臣这样的清闲要职。5.在官署里我反观自身,对国家政务丝毫没有补益。6.世间的繁杂事务,只有你完全不放在心上。7.我只想要跟从你一同超脱世俗隐居。8.不应该长久待在这个职位上,玷污了清贵的官员行列。
核心主旨概括
1.本诗是楼钥回复友人祝贺自己升官的次韵之作。2.全诗直白抒发了作者多年仕宦奔波的疲惫情绪。3.作者自谦能力不足,不配担任当前的清要官职。4.表达了作者想要放弃官场、归隐山林的强烈意愿。5.侧面体现了南宋部分士人面对朝政的倦怠心态。6.整首诗情感真挚,无刻意雕琢修饰,直白坦诚。7.体现了传统士大夫不贪恋权位的高洁品格。8.是宋代唱和诗中表达个人志向的典型作品。
跨学科 · 是什么
宋代官制对应历史学
1.句中的演纶职责对应宋代中书舍人的职务。2.中书舍人是宋代清要官职,负责草拟皇帝的诏令文书。3.曳履侍臣对应宋代侍从官体系,属于皇帝身边的近臣。4.天官是宋代对吏部的别称,吏部负责全国官员的考核任免。5.宋代的清班指无繁杂政务、地位尊崇的官职。6.这类官职通常由文学修养较高的士人担任。7.本诗内容可与南宋官制记载相互印证。8.是研究南宋士人仕途生活的重要文本参考。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
1.本诗整体语气平缓略带怅惘,诵读时语速不宜过快。2.首联“九年奔走祇思闲”重音放在“祇思闲”上,读出倦怠感。3.“归梦时时堕故山”重音放在“堕故山”上,语气轻柔带向往。4.颔联和颈联要读出自谦语气,语调略微下沉。5.尾联“但欲相从游物外”语调上扬,读出向往感。6.“不应久此玷清班”重音放在“不应久”上,读出坚定态度。7.每句七字按“二二三”节奏断句即可。8.全诗韵脚为闲、山、闲、关、班,诵读时韵脚可适当拖长。
句式仿写指导
1.可仿写首联“多年+状态+祇思X,归梦时时XX”的句式。2.用来表达对当前状态的厌倦和对目标生活的向往。3.示例仿写:“十年漂泊祇思安,归梦时时到故园”。4.也可仿写尾联“但欲相从XXX,不应久此XXX”的句式。5.用来表达放弃当前状态、追求新目标的坚定态度。6.示例仿写:“但欲相从耕垄上,不应久此滞尘寰”。7.仿写时要注意前后句语义对应、情感一致。8.不需要严格遵循原诗平仄要求,语义通顺即可。
名句写作应用
1.“九年奔走祇思闲,归梦时时堕故山”可用于表达思乡、厌倦忙碌生活的场景。2.写职场倦怠的文章时可引用,表达疲惫感和对家乡的思念。3.也可用于描写在外打拼多年想要回乡生活的散文中。4.“但欲相从游物外,不应久此玷清班”可用于表达辞官归隐、放弃现有职位追求理想的场景。5.写辞职追求热爱事业的文章时可引用。6.也可用于表达不愿随波逐流、坚守高洁志向的主题。7.引用时不需要改动原句,直接放在段落中即可。8.可搭配自身实际经历,让表达更有感染力。

名句 CLASSIC LINES

九年奔走祇思闲,归梦时时堕故山;但欲相从游物外,不应久此玷清班
本诗核心名句情感真挚直白,后世常用于表达仕途倦怠后的归隐意愿,历代评其无雕琢之弊,是宋代言志诗的经典名句。

标签 TAGS

作者 POET

楼钥 1137年-1213年
南宋中期重要政治家、文学家,明州地方士族代表人物

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语32 知识点
二期上线 · 敬请期待