题施武子所藏醉白堂记

堂名醉白尚存不,词翰辉光射两眸。

天下曾除苏氏学,禁中却有太清楼。

旧碑于世已难见,真迹惟君乃得收。

感叹不堪衰泪落,林虑山下水空流。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
创作背景
题跋创作背景
这首诗为南宋文学家楼钥所作,创作动因是友人施武子出示所藏苏轼手书《醉白堂记》真迹。此前北宋末年蔡京当权,推行元祐党禁,下诏禁止传播学习苏轼、黄庭坚等元祐文人的作品,大量苏氏碑刻、手迹被销毁,楼钥见到劫后留存的真迹有感而发,写下这首题诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国传统诗歌体裁之一,属于近体诗范畴,起源于南北朝,成熟于唐代。全诗共八句,每句七字,要求平仄协调、押韵合规,中间两联需对仗。历代以来是文人抒情言志的常用文体,在唐宋时期发展至鼎盛。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一句的“不”是句末语气词,通“否”,表疑问。第二句的“词翰”指书法作品,这里特指苏轼手书的《醉白堂记》。第三句的“除”是废除、禁止的意思。第四句的“禁中”指皇宫内部,“太清楼”是北宋皇宫藏书的地方。第七句的“衰泪”指老人的眼泪,是楼钥自指年事已高。第八句的“林虑山”是地名,位于今河南安阳境内。
逐句白话释义
第一句翻译是:以“醉白”为名的堂现在还存在吗?第二句翻译是:你收藏的这件书法作品光彩熠熠,直逼人眼。第三句翻译是:天下曾经一度禁止传播学习苏轼的学问。第四句翻译是:可是皇宫里的太清楼还藏着苏轼的作品。第五句翻译是:刻有《醉白堂记》的旧碑在世上已经很难找到了。第六句翻译是:只有你能够收存这件珍贵的真迹。第七句翻译是:我忍不住感伤落泪,年纪大了更加唏嘘。第八句翻译是:林虑山下的流水还在兀自流淌,再也回不到过去的时光。
全诗核心主旨与内容概括
这首诗是一首题跋诗,内容围绕施武子收藏的苏轼《醉白堂记》真迹展开。诗人先是见到真迹的惊喜,接着联想到元祐党禁毁禁苏学的荒谬历史,再感慨这件真迹留存的不易,最后抒发了岁月流逝、物是人非的沉郁感慨。全诗情感真挚,充满了对苏轼的推崇,也暗含了对文化压制行为的批判。
跨学科 · 是什么
元祐党禁历史学
元祐党禁是北宋末年的历史事件,发生在宋徽宗崇宁年间。当时蔡京当权,将司马光、苏轼、黄庭坚等309人列为元祐奸党,下诏禁止他们的著作传播,焚毁他们的碑刻手迹,禁止士人学习他们的学问。这是中国古代一次典型的文化压制事件,对宋代文化发展造成了严重的破坏。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
这首诗的诵读节奏为每句四三断句,比如“堂名醉白/尚存不,词翰辉光/射两眸”。整体语气要沉郁平缓,前两句读出见到真迹的惊喜感,三四句读出愤慨的语气,五六句读出珍视的感觉,最后两句要读出低沉的伤感意味。诵读时语速稍慢,重音放在“曾除”“却有”“难见”“得收”“空流”这些关键词上,更能体现诗歌的情感。
基础句式仿写指导
这首诗的三四句用了对比手法,句式为“天下曾/XX,禁中却/XX”,可以仿写同类对比句式,比如“天下曾焚诸子书,壁中却有尚书简”,用来表达文化压制无法彻底消灭文明成果的含义。仿写时要注意前后两句的对比关系,前句写普遍的压制行为,后句写留存的例外,形成强烈的反差效果,增强表达的力度。
核心名句写作应用
“天下曾除苏氏学,禁中却有太清楼”这句可以用在表达文化生命力顽强的主题写作中。比如写“面对历史上的文化浩劫,我们总能看到文明的火种暗中留存,正如古诗所说‘天下曾除苏氏学,禁中却有太清楼’,任何人为的压制都无法彻底消灭优秀的文化成果”,也可以用在反对文化霸权、赞美文化韧性的相关写作场景中。
关联知识图谱
苏轼《醉白堂记》同主题
本诗是为苏轼所作《醉白堂记》的手书真迹题跋,《醉白堂记》是苏轼为北宋名臣韩琦的醉白堂所作的散文,是苏轼散文的经典作品,也是本诗创作的核心载体,二者内容直接关联。
元祐党禁历史关联
本诗中“天下曾除苏氏学”一句直接指向元祐党禁历史事件,该事件是本诗创作的核心历史背景,也是诗人抒发感慨的核心触发点,二者关联紧密。

名句 CLASSIC LINES

天下曾除苏氏学,禁中却有太清楼
这两句以鲜明的对比手法批判了元祐党禁的荒谬。

标签 TAGS

作者 POET

楼钥 1137年-1213年
南宋中期重要政治家、文学家,明州地方士族代表人物

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语46 知识点
二期上线 · 敬请期待