送钤辖馆使王公二首 其二

玉勒嘶风出锦城,山光野色助离情。

行行莫倦神华远,芳草连云伴去程。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感惜别 · 祝愿 · 送别
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言绝句是中国传统诗歌体裁之一,属于近体诗范畴,全诗共四句,每句七个字,格律要求严格,在唐代发展成熟,宋代沿袭其创作规范,是古代送别诗常用的体裁类型。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,第一层是友人离任离别时的不舍惜别之情,第二层是对友人赴任前路顺遂的美好祝愿,情感真挚恳切,无悲戚消沉之感,符合北宋赠别官诗的主流情感表达逻辑。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,玉勒指玉制的马衔,这里代指骏马。第二,钤辖是宋代武官官职名,掌管军旅屯戍、营防守御等事务。第三,锦城是成都的别称,因三国时期蜀汉在成都设锦官管理织锦产业而得名。第四,神华指古代对中原腹地的美称,这里指友人调任前往的目的地。第五,离情指送别时的不舍情绪。第六,去程指友人前行的路程。这些字词都是宋代诗文的常用词汇,没有生僻的通假字或古今异义用法。结合上下文可以轻松理解字词的准确含义。
逐句白话释义
第一句写佩戴玉勒的骏马迎着风嘶鸣,载着王公离开成都城。第二句写沿途的山光野色,仿佛也在烘托着送别的不舍情绪。第三句劝慰友人不要因为去往神华的路途遥远而感到疲倦。第四句写连绵的芳草一直连接到云端,会一路陪伴着友人前行。整个释义没有添加额外的文学修饰,完全忠实于原文的字面含义。普通读者不需要专业知识就能读懂全诗的内容。
全诗核心主旨与内容概括
本诗是一首北宋时期的送别诗,创作于成都。内容写诗人送别担任武官的王姓同僚离开成都赴任的场景。全诗没有表达过度悲伤的离别情绪,反而充满了对友人的劝慰与祝福。整体风格清新自然,没有刻意雕琢的痕迹。是宋代赠别官诗中较为平实真挚的作品。适合所有年龄段的读者阅读理解。
跨学科 · 是什么
锦城的地理属性地理学
锦城是成都的官方别称,从三国时期就开始使用。成都地处成都平原腹地,自古以来就是西南地区的交通枢纽。宋代成都府的管辖范围涵盖现在的成都及周边多个区县。从成都出发去往中原地区需要翻越秦岭,路途较为遥远。诗中提到的“神华远”也符合成都到中原的实际距离特征。普通读者可以通过地理知识快速理解诗中提到的路途遥远的表述。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体语速要放缓,语气要平和真挚,不要过于悲伤。第一句“玉勒嘶风出锦城”的停顿为“玉勒/嘶风/出锦城”,重音放在“出”字上。第二句“山光野色助离情”的停顿为“山光/野色/助离情”,重音放在“助”字上。第三句“行行莫倦神华远”的停顿为“行行/莫倦/神华远”,语气要带劝慰的感觉,重音放在“莫倦”上。第四句“芳草连云伴去程”的停顿为“芳草/连云/伴去程”,语气要轻柔舒缓,重音放在“伴”字上。诵读时可以配合轻微的手势,更好地表达诗中的情感。反复诵读3到5遍就能基本记住全诗的内容。
基础句式仿写指导
本诗的“XX伴去程”句式非常适合仿写送别类内容。仿写时可以将XX替换为不同的景物意象,比如“明月伴去程”“清风伴去程”“落叶伴去程”等。仿写时要注意意象和送别情感的契合度,不要选择违和的意象。比如送朋友去北方上学可以写“飞雪连云伴去程”。送朋友去海边工作可以写“白浪连云伴去程”。仿写不需要严格遵守格律,只要表达出送别祝福的意思即可。普通人经过简单练习就能掌握这个句式的仿写方法。仿写的内容可以用在赠别的贺卡、留言里。
核心名句写作应用
“芳草连云伴去程”这句诗非常适合用在送别类的写作场景中。比如同学毕业分别时的留言可以引用这句诗,表达对同学的祝福。亲友外出工作求学时的赠言也可以引用这句诗,表达不舍和祝愿。单位同事调任时的送别致辞也可以引用这句诗,显得文雅得体。引用时不需要额外解释,大多数人都能理解这句诗的含义。也可以在描写旅途的作文里引用这句诗,烘托旅途的美好。引用时要注意符合语境,不要在悲伤的场合引用这句诗。这句诗的整体基调是积极向上的,适配大多数正式和非正式的送别场合。
关联知识图谱
《送元二使安西》(王维)同主题
《送元二使安西》是唐代著名的送别诗,和本诗主题完全相同。两首诗都创作于送别友人离任的场景中,都采用了借景抒情的手法。两首诗的情感基调都是积极向上的,没有过度悲伤的情绪。《送元二使安西》的核心名句“西出阳关无故人”和本诗的“芳草连云伴去程”都是送别诗中的经典名句。普通读者可以对比阅读两首诗,更好地理解古代送别诗的特征。两首诗都适合在送别场合引用,传播度都非常高。

名句 CLASSIC LINES

芳草连云伴去程
该句以景结情的手法委婉表达送别祝福。

标签 TAGS

作者 POET

张靖
北宋官员、围棋理论家、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待