和韩毅伯咏雁

孤飞欲作上林游,塞北来时天始秋。

世路岂无矰缴虑,水乡聊作稻粱谋。

摩云不惮关山远,刷羽定非鸡鹜俦。

待看草青烟浪暖,带将春色离南州。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是近体诗的一种,起源于初唐,定型于盛唐,每首八句,每句七字,要求格律严谨、对仗工整,是古典诗词的重要体裁之一,历代文人多有创作,艺术表现力丰富。

基础解读 READING

语文核心知识
上林、矰缴、稻粱谋、鸡鹜
上林指古代皇家园林上林苑,代指京城繁华之地。矰缴是系有丝绳的射鸟短箭,代指暗算、风险。稻粱谋指鸟类寻找食物的行为,代指人谋取基本生活所需。鸡鹜指家养鸡鸭,代指平庸世俗之人。每个字词都是古代诗词中常见的固定意象。读者可直接对应含义理解。本段注释仅讲解字面意思,无额外引申内容。所有释义均来自权威汉语辞典,可信度高。大家学习时可结合诗句语境记忆,避免混淆。
逐句白话翻译
孤孤单单飞行的大雁想要去往京城的上林苑游历。它从塞北出发赶来的时候,天气才刚刚入秋。这人世间难道没有被暗箭射中的顾虑吗?它暂且在水乡停留,谋取一点充饥的口粮。它直冲云霄飞行,一点也不怕关隘山岭的遥远。它梳理好自己的羽毛,注定不会和鸡鸭这类凡鸟为伍。等到看青草返青、水面波浪都变得温暖的时候。它会带着满满的春色离开南方的州县。翻译完全贴合诗句字面意思,没有添加额外的抒情或解读内容。
托物言志、高洁志向
这首诗是一首标准的咏物诗,核心描写对象是南飞的大雁。诗人表面上全程描写大雁的行动和品格,实际上是把自己比作大雁。诗人借大雁表达了自己志向高远,不愿意和平庸世俗的人同流合污的态度。同时也写出了自己暂时身处困境,只是为了谋取基本生活的无奈。诗人对未来抱有美好的期许,相信自己终有一天可以实现理想。整首诗的情感积极向上,没有消极颓废的内容。普通读者很容易就能感受到诗中传递的正能量。大家可以结合诗人的创作背景更好地理解主旨。
跨学科 · 是什么
立秋物候天文学
诗句中提到的“天始秋”对应二十四节气中的立秋节气。立秋是秋季的第一个节气,标志着气温开始逐渐下降。大雁是典型的候鸟,每年立秋前后就会从北方寒冷地区向南方温暖地区迁徙。这一物候规律是古代劳动人民长期观察总结出来的。古代诗词中经常用大雁南飞代指秋天到来。普通读者可以结合这一物候常识更好地理解诗句的时间背景。这个物候规律至今仍然适用,没有发生改变。大家可以在生活中观察验证这一规律。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏
这首是七言律诗,诵读时每句按照“二二三”的节奏断句即可。首联语气平缓,读出大雁刚刚出发的状态。颔联语气略带沉重,读出大雁面对风险的顾虑。颈联语气要昂扬有力,读出大雁志向高远的气概。尾联语气要轻快明朗,读出对未来的美好期许。诵读时语速不要太快,每句读完稍作停顿。大家可以多跟读几遍,找到最合适的诵读节奏。熟练之后可以尝试加入自己的情感进行诵读。
对仗句式仿写
这首诗的颈联是标准的七言对仗句,结构工整,适合仿写。仿写时首先要保证上下句的字数完全一致。其次要保证上下句相同位置的词性相对,比如名词对名词,动词对动词。还要保证上下句的语义相关,共同表达同一个主题。大家可以先从模仿原句的结构开始练习。比如可以写“追风不怕征途远,昂首岂同犬羊群”这类句子。练习多了就可以灵活运用对仗句式进行创作。对仗句式可以让自己的写作语言更有节奏感和感染力。
“摩云不惮关山远,刷羽定非鸡鹜俦”应用
这句名句适合用在表达志向、赞美他人品格的写作场景中。比如写自己的理想志向时,可以引用这句表达自己不怕困难、不愿平庸的态度。比如赞美身边有远大理想的朋友时,也可以引用这句来夸奖对方。还可以用在励志类的演讲稿、作文的开头或者结尾部分。引用的时候可以直接用原句,不用修改。引用时最好结合上下文的内容,不要显得过于突兀。这句名句的受众认知度比较高,引用后很容易让读者产生共鸣。大家平时写作的时候可以多尝试使用这类经典名句。
关联知识图谱
《孤雁》(杜甫)同主题
杜甫的《孤雁》也是经典的咏雁诗作。两首诗都是以孤雁为描写对象,借孤雁表达自身的情志。杜甫的诗更多表达的是战乱中流离失所的痛苦,本诗更多表达的是坚守高洁志向的态度。两首诗都属于古典咏物诗中的优秀代表作品。大家可以把两首诗放在一起对比阅读,更好地体会咏物诗的特点。这类同主题作品的关联可以帮助我们拓宽诗词学习的视野。后续还可以拓展阅读更多不同朝代的咏雁诗作。对比阅读可以有效提升我们的诗词鉴赏能力。

名句 CLASSIC LINES

摩云不惮关山远,刷羽定非鸡鹜俦
这句是全诗核心名句,历代被用来形容人志向高远、不与世俗同流合污的品格,常被各类散文、议论文引用,文化影响力深远,是宋诗经典名句之一。

标签 TAGS

作者 POET

王炎 1137年-1218年
南宋文学家、经学家、官员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语42 知识点
二期上线 · 敬请期待