杂歌谣辞 苏小小歌 一

车轮不可遮,马足不可绊。

长怨十字街,使郎心四散。

基础信息 BASIC

情感失意 · 闺怨
创作背景
南朝吴地民间创作
本诗依托南朝齐钱塘名妓苏小小的民间形象创作。是六朝时期吴地市井流传的言情歌谣,无明确单个作者。北宋郭茂倩编《乐府诗集》将其归入杂歌谣辞类,清代编《全唐诗》时收入杂歌谣辞卷。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于乐府诗范畴的杂歌谣辞类。杂歌谣辞是古代民间流传的无固定配乐的歌谣总称。本诗是六朝时期吴地流传的民间言情歌谣。后世被收录入《全唐诗》杂歌谣辞卷。
情感 · 解读
本诗核心情感为女子对情郎离去、心意离散的幽怨。情感直白质朴,符合民间歌谣的抒情特征。没有刻意修饰,直接抒发被辜负的怅恨情绪。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“遮”的意思是阻挡、拦住。“绊”的意思是用绳子拴住马脚,这里指留住。“十字街”指城市中纵横交错的交叉路口。“郎”是古代女子对心爱男子的称呼。“四散”指心意分散,指向别的方向。所有字词都采用民间口语,没有生僻字。符合六朝吴歌通俗易懂的表达特征。没有通假字和古今异义的特殊用法。
逐句白话翻译
第一句的意思是奔驰的车轮没有办法阻挡。第二句的意思是快跑的马脚没有办法拴住留住。第三句的意思是我一直怨恨那城市里的十字街口。第四句的意思是它让我心爱郎君的心意散向了四面八方。翻译全部采用直白的口语表达,完全贴合原诗的民间风格。没有添加额外的文学修饰,忠实于原诗的字面意思。准确还原了原诗直白抒情的特点。每句对应清晰,没有打乱原诗的语序。符合大众对古典诗词白话翻译的基本认知需求。
核心内容与主旨
本诗写的是恋爱中的女子面对情郎离去的幽怨情绪。诗人没有直接指责情郎变心,反而把怨气撒在十字街上。这种写法非常符合普通女子恋爱失意时的天真心理。整首诗没有华丽的辞藻,完全是真情实感的自然流露。体现了六朝民间歌谣质朴真挚的创作特点。没有刻意使用复杂的艺术手法,情感表达非常直白。能够让读者快速感受到诗中女子的难过与怅惘。是古代民间言情作品的典型代表。
跨学科 · 是什么
六朝城市十字街功能社会学
诗里提到的十字街是六朝城市里的核心交通节点。十字街连接城市的四个方向,是人们出行的必经之路。当时的十字街周边也是商铺集中的热闹区域。很多人会在十字街分别,去往不同的方向。普通百姓对十字街的特征非常熟悉,所以会用它来做比喻。这个意象非常贴近当时的市井生活,容易引发共鸣。没有使用普通百姓不熟悉的高雅意象,符合民间歌谣的特点。能让我们直观感受到六朝时期普通百姓的生活场景。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时语速要稍慢,带着轻微的幽怨语气。第一二句“车轮/不可遮,马足/不可绊”在“车轮”“马足”后面稍作停顿。第三句“长怨/十字街”的“长怨”两个字要重读,突出幽怨的情绪。第四句“使郎心/四散”在“使郎心”后面停顿,“四散”两个字语速稍放轻,表现失落感。整首诗的诵读不需要过于夸张的情绪表达,自然就好。把握好四句之间的节奏,前两句稍快,后两句放慢。要读出民间歌谣质朴的感觉,不要用过于文雅的诵读腔调。可以反复诵读体会诗中女子的细腻情绪。
基础句式仿写指导
本诗采用“XX不可X,XX不可X。长怨XX,使XX”的句式结构。仿写的时候可以先选取两个没法控制的事物作为开头。然后引出自己埋怨的对象,最后点出埋怨的原因。比如可以仿写为“风筝不可牵,流云不可挽。长怨天边风,使故人归晚。”仿写的时候要注意句式结构和原诗保持一致。不需要用太华丽的辞藻,直白表达自己的情绪就好。可以选取生活中常见的事物作为意象,更容易写得自然。这种句式非常适合用来表达自己无力改变某件事的失落情绪。
名句日常写作应用
“长怨十字街,使郎心四散”这句话可以用在描写恋情失意的作文里。也可以用来形容好朋友因为去往不同的地方,慢慢联系变少的情况。比如写毕业分别的文章时,可以化用这句话表达对同学分散各地的不舍。用的时候不需要完全照搬,稍微调整一下就可以贴合不同的场景。这句话用在文章里能让表达更有诗意,比直白说“大家都散了”更有味道。适合用在记叙文的抒情部分,能够增强文章的感染力。日常写随笔、发朋友圈的时候也可以用来表达分别的怅惘情绪。应用的场景非常广泛,没有太严格的限制。
关联知识图谱
《苏小小歌》其二同主题
本诗是《苏小小歌》组诗的第一首,还有第二首流传于世。第二首内容是“妾乘油壁车,郎骑青骢马。何处结同心,西陵松柏下。”两首诗都是依托苏小小形象创作的民间歌谣,主题都是恋情。同样具有质朴直白的抒情特点,是六朝吴歌的代表作品。

名句 CLASSIC LINES

长怨十字街,使郎心四散
这两句以十字街四通八达的特点比喻情郎心意分散,构思巧妙直白。

标签 TAGS

作者 POET

张祜

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待