出玉关

敛辔遵龙汉,衔凄渡玉关。

今日流沙外,垂涕念生还。

基础信息 BASIC

情感思乡
创作背景
龙朔二年贬谪赴任作
显庆五年(660年)左右,来济由台州改任庭州刺史,赴任途经玉门关时作此诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言绝句,属于近体诗范畴。该体裁形成于初唐时期,全篇共四句,每句五个字。格律要求严格,注重平仄、押韵规则。是古典诗词中篇幅短小、擅长集中抒情的经典体裁。历代文人多采用该体裁创作抒情咏怀类作品,受众认知度极高。
情感 · 解读
本诗核心情感为远戍边地的悲戚与对归乡的深切期盼。包含多层情感肌理:首先是远赴蛮荒边地的孤寂感,其次是被贬谪的压抑情绪,最终落脚到对平安返乡的强烈渴望。历代主流解读均认为本诗情感真挚直白,具有极强的感染力。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
敛辔指收住马缰绳,是古人骑马出行时的常见动作。遵指沿着、顺着的意思,在这里指沿着道路前行。龙汉是古代对西域地区龙堆、瀚海的合称,代指通往西域的边远道路。衔凄指满怀凄苦的情绪,把悲戚的感受藏在心中。玉关即玉门关,是古代中原通往西域的重要边关要塞。流沙指我国西北荒漠地区的流动沙漠地带,环境十分恶劣。垂涕指流下眼泪,形容情绪十分悲伤。生还指平安活着回到家乡。
逐句白话释义
第一句写我勒住马缰绳,沿着通往西域的道路慢慢前行。第二句写我满怀压抑的凄苦情绪,渡过了重要的边关玉门关。第三句写现在我已经到了漫无边际的流动沙漠之外的荒凉边地。第四句写我忍不住流下眼泪,深深期盼着能够平安活着回到故乡。
核心主旨与内容概括
本诗是初唐大臣来济被贬赴庭州任职,途经玉门关时创作的作品。全诗记录了诗人出玉门关时的所见所感。没有使用华丽的辞藻,直白地抒发了诗人远走边地的孤寂悲苦,以及迫切想要平安回到家乡的强烈愿望。情感真挚朴素,很容易引发读者的共鸣。
跨学科 · 是什么
玉门关地理考证地理学
玉门关是汉代设置的边关要塞,古址位于今天的甘肃省敦煌市西北。它是古代中原地区通往西域的核心交通门户,也是丝绸之路的重要节点。现在留存的玉门关遗址是汉代的烽燧遗址,属于全国重点文物保护单位。诗句中的“渡玉关”就是指经过这个边关要塞,进入西域地区。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时采用每句2/3的停顿节奏,即“敛辔/遵龙汉,衔凄/渡玉关”。整体语气要低沉舒缓,不要过于高昂。前两句语速稍慢,读出赶路的沉重感。后两句语气要更柔和,读出思念家乡的悲伤情绪。注意重点突出“衔凄”“垂涕”“生还”几个关键词的重音。
基础句式仿写指导
可以仿写本诗“今日XX外,垂涕念XX”的句式结构,用来表达身处异乡对亲友或家乡的思念之情。仿写时注意前后内容的对应,前面写所处的地点,后面写思念的对象。比如可以仿写为“今日重关外,垂涕念故园”,或者“今日他乡外,垂涕念双亲”。句式简洁直白,情感表达直接。
名句写作应用
核心名句“今日流沙外,垂涕念生还”可以用于思乡、戍边、家国情怀等主题的日常写作中。比如描写戍边战士的思乡情绪时,可以直接引用这句诗。或者写自己远离家乡求学、工作的感受时,化用这句诗表达归乡的期盼。能够增强文章的文化底蕴,让情感表达更有感染力。
关联知识图谱
古典边塞诗词核心意象同意象
玉门关是古典诗词中最常见的边塞意象之一,多用来指代边地、表达戍边的辛苦与思乡之情。很多著名的边塞诗都用到了这个意象,和本诗的意象属性完全一致。

名句 CLASSIC LINES

今日流沙外,垂涕念生还
本诗核心名句为“今日流沙外,垂涕念生还”。该句直白恳切地抒发了远戍边地者的归乡之思,情感真挚动人。

标签 TAGS

作者 POET

来济 610年-662年
初唐政治家、史学家、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待