三月十六日郊行

乍惊风色扫群阴,旋见朝光上远林。

李径桃蹊愁欲寂,麦畦桑亩秀何深。

未云晨出因迎客,自喜山行不废吟。

春晚得晴如此少,寄声鸠辈且停音。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感闲适
月份三月
创作背景
郊行迎客所作
本诗作于南宋中期,创作时间为农历三月十六日。创作动因是当日久雨初晴,作者外出迎接来访客人,行于郊野途中触景生情创作此诗。学界对本诗创作时间与动因无争议,相关记载均来自作者别集《乾道稿》的原始标注。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于七言律诗体裁,是中国古典诗歌近体诗的典型类别。七言律诗成型于初唐时期,至盛唐完全成熟,是唐代以后文人最常用的诗歌体裁之一。每首共八句,每句七字,要求严格符合平仄、押韵、对仗等格律规范。本诗完全符合七言律诗的正体格律要求,是宋代七言律诗的典型作品。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三个层次,首先是雨后天晴见到春景的欣喜之情,其次是郊行途中悠然自得的闲适心境,最后是期盼天气持续晴朗、农桑作物顺利生长的美好祈愿。历代学者对本诗的情感解读无明显争议,共识度极高。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“乍”意为忽然、突然,用来表现天气变化的迅速。“旋”意为不久、很快,承接上文的天气变化,体现晴光到来的速度之快。“李径桃蹊”指两旁种满李树、桃树的小路,此处代指桃林李林区域。“麦畦桑亩”指划分成块的麦田和种满桑树的田地,代指农耕地。“鸠辈”指鸠鸟,古代民间认为鸠鸟鸣叫预示将要下雨,所以此处代指带来降雨预兆的事物。这些字词均为宋代日常通用书面语,无生僻含义。
逐句白话释义
第一句写忽然感受到劲风扫过,把天上密布的阴云全部吹散了。第二句写没过多久,清晨的阳光就慢慢升到了远处的树林上方。第三四句写路边的李树桃树都已经过了花期,显得有些冷清寂寥。麦田和桑田的作物长势十分茂盛,颜色浓绿深厚。第五六句写我清晨出门本来是为了迎接客人,自己也很开心走在山路上还能随时吟诗。第七八句写春天快要结束的时候像这样的晴天实在太少了,我特意捎话给鸠鸟们暂且停下鸣叫吧。
核心主旨与内容概括
本诗记录了作者农历三月十六日郊行的所见所闻所感。开篇先写天气由阴转晴的变化过程,奠定了全诗明快的基调。接下来两句写郊野看到的春日景物,既有桃李花谢的淡淡怅惘,也有麦桑茂盛的欣喜。后面两句交代出行的原因,以及自己郊行时悠然自得的状态。最后两句是全诗的核心,直接抒发了作者盼望晴天持续的心情,也暗含着对农桑丰收的期盼。全诗整体风格平易自然,情感真挚朴实,没有华丽的修饰。
跨学科 · 是什么
江南春末晴日稀缺地理学
我国江南地区春末时节晴日数量较少,是大众普遍知晓的气候常识。诗中提到的“春晚得晴如此少”完全符合江南地区的实际气候特征,没有夸张修饰的成分。该知识点属于基础地理常识,适合全民通识普及。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体语气要轻松明快,体现出诗人的欣喜闲适心情。每句的断句节奏为“二二三”式,比如第一句断为“乍惊/风色/扫群阴”,第二句断为“旋见/朝光/上远林”。颔联两句诵读时语气要有轻微的转折,前句稍缓,后句稍扬,体现出从桃李寂到麦桑秀的情绪变化。尾联两句要读得语气恳切,体现出作者盼晴的真切心情。诵读时语速不要过快,每句之间稍作停顿,整体节奏舒缓自然。
句式仿写指导
本诗首联“乍惊…旋见…”的句式非常适合用来描写事物的快速变化,大家日常写作时可以仿写使用。仿写时要注意前后两句对应,前句写忽然出现的变化,后句写变化后很快出现的场景。比如可以仿写为“乍惊秋雨敲窗牖,旋见金风满桂林”,用来描写秋天忽然下雨又放晴桂花开的场景。也可以仿写为“乍惊岁末寒潮至,旋见街头年味浓”,用来描写年底寒潮到来后过年的氛围变浓的场景。仿写时不需要严格符合格律,只要句式对应、逻辑通顺即可。
核心名句应用指导
“春晚得晴如此少,寄声鸠辈且停音”这句名句适合用在多种日常写作场景中。首先可以用在描写春日景色的作文里,用来表达对春日晴日的珍惜之情。其次可以用在感悟类作文里,引申为美好的事物总是十分稀少,要学会珍惜当下的美好时光。还可以用在描写乡村生活、农业生产的文章里,用来表达农民对晴好天气的期盼之情。比如写春日游记时可以用“真是‘春晚得晴如此少’,我们可要抓住这难得的晴天好好游玩”。
关联知识图谱
杨万里《郊行》同主题
杨万里的《郊行》也是南宋时期的七言绝句,同样以春日郊行所见的乡村景色为描写对象。两首诗的核心情感都是对春日乡村景色的喜爱,以及郊行时的闲适心情,属于同一主题的经典宋诗作品。

名句 CLASSIC LINES

春晚得晴如此少,寄声鸠辈且停音
该句语言直白自然,情感真挚动人。该句既点出了江南春末多雨的气候特征,又以拟人的手法表达了作者盼晴的真切心情。

标签 TAGS

作者 POET

赵蕃 1143-1229
南宋中期官员、诗人、理学研究者

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语54 知识点
二期上线 · 敬请期待