从潘丈求字二首 其一

束发学书今白头,腕中无力合休休。

规模尚欲从公乞,翰墨于今第一流。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感崇敬 · 谦逊
创作背景
晚年求书
本诗为南宋诗人吕本中晚年所作,是写给擅长书法的潘姓长辈(学界考证为潘良贵)的赠诗,目的是向对方求取书法范本、请教书法技法。学界考证创作时间大致在南宋绍兴年间,是吕本中闲居时所作,创作动因是诗人毕生喜爱书法,晚年气力不济仍想学习名家范式。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的七言绝句,是宋代流行的诗歌体裁。该体裁起源于南北朝时期,到唐代正式定型,全篇共四句,每句七字,格律要求严谨。七言绝句篇幅短小,适合抒写瞬时的情感与小范围的场景,历代均有大量经典作品传世,在古典诗歌体裁中占有重要地位。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两个层次,一是对潘丈高超书法造诣的真诚推崇,二是诗人年老仍不忘精进技艺、向前辈求教的谦逊好学态度。历代主流解读均认可本诗情感真挚自然,没有矫饰成分,是宋代文人交游类诗歌的典型情感表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一个重点词是束发,指古代男孩成童时将头发束成发髻,代指年少时期。第二个重点词是休休,是罢了、停止的意思,表达诗人不再勉强自己练习书法的态度。第三个重点词是规模,这里不是指大小范围,而是专门指书法的格局、范式、技法规范。第四个重点词是翰墨,原指笔和墨,这里代指书法作品和书法技艺。这些字词都是宋代诗歌中的常用义,没有生僻用法,理解起来没有太大难度。
逐句白话释义
第一句的意思是我从年少的时候就开始学习书法,到现在头发都已经全白了。第二句的意思是我的手腕已经没有足够的力气继续练习,理应停下不再勉强自己。第三句的意思是我尚且还想要向您求取书法的范式格局,跟着您学习相关技法。第四句的意思是您的书法技艺在当今这个时代,算得上是第一流的水平。释义完全贴合诗句本意,没有额外的文学化修饰,方便大众理解。
核心主旨与内容概括
这首诗是诗人写给擅长书法的潘姓长辈的求字诗,开篇先讲自己学书的经历和当前年老力衰的状态,接着提出自己想要向对方求教的诉求,最后点明对方书法造诣极高,是自己想要学习的对象。整首诗内容直白清晰,没有隐晦的表意,核心是表达对潘丈书法的推崇,以及自己活到老学到老的谦逊好学态度,也体现了宋代文人之间以诗会友、切磋技艺的友好氛围。
跨学科 · 是什么
宋代文人交游风尚社会学
宋代文人之间流行以诗歌作为日常交流的媒介,求字、求画、邀约聚会都可以用诗歌传递信息。文人之间互相切磋书画技艺、赠送书画作品是非常普遍的交游方式,没有身份地位的严格限制,只要志趣相投就可以互相往来。这种风尚也催生了大量论书、论画的诗歌作品,是宋代文化繁荣的重要体现,本诗就是这类交游诗歌的典型代表。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读的时候要按照七言绝句的常规节奏断句,每句七字拆分为三个停顿,分别是“束发/学书/今白头,腕中/无力/合休休。规模/尚欲/从公乞,翰墨/于今/第一流”。前两句诵读的时候语气要平缓,略带一点时光流逝的怅然感,不要读得太沉重。后两句诵读的时候语气要转为恭敬、真诚,最后一句可以稍加重音,突出对潘丈的推崇之情。整首诗的诵读速度要适中,不要过快或者过慢。
句式仿写指导
这首诗的结构非常规整,可以仿写它的结构来创作表达对某领域前辈推崇的短句。仿写的固定句式框架是“XX学X今XX,XX无力合休休。XX尚欲从公乞,XX于今第一流”。例如可以仿写为“少年学画今白头,眼昏手颤合休休。章法尚欲从公乞,丹青于今第一流”,用来向绘画领域的前辈表达敬仰和求教的心意。仿写的时候只需要替换对应领域的相关词汇,不需要改动整体结构。
名句写作应用
核心名句“翰墨于今第一流”最适合用在夸赞他人书画技艺高超的场景中。比如给书法家的作品写评论的时候就可以引用这句,比如“王老先生的楷书笔力遒劲、结构端正,真可谓翰墨于今第一流”。也可以用在书画展的宣传文案、给书画家的赠语、书画比赛的颁奖词等场景中,只要是和书画艺术相关的夸赞语境都适用,引用的时候不需要改动原句,直接使用即可。
关联知识图谱
《题子瞻枯木》同主题
这首诗是黄庭坚所作,和本诗同属于宋代论书论画类诗歌,核心都是对他人艺术造诣的推崇。两首诗都体现了宋代文人对书画艺术的热爱,以及同侪之间互相欣赏的友好氛围,都是宋代论书诗的经典代表作品,适合放在一起对比阅读。

名句 CLASSIC LINES

翰墨于今第一流
本句是流传度最高的核心名句,直白表达了对潘丈书法造诣的高度认可。该句常被后世用来夸赞书法、绘画等艺术领域从业者的高超技艺,历代论书诗选本均将其列为经典论书名句,后世各类书法评论、书画展文案中也多有引用。

标签 TAGS

作者 POET

赵蕃 1143-1229
南宋中期官员、诗人、理学研究者

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待