奉和太子纳妃太平公主出降三首 二

云路移彤辇,天津转明镜。

仙珠照乘归,宝月重轮映。

望园嘉宴洽,主第欢娱盛。

丝竹扬帝熏,簪裾奉宸庆。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感喜悦 · 宴饮 · 赞美
创作背景
咸亨四年 太子李弘纳妃 太平公主出降
本诗作于唐高宗咸亨四年(公元673年),时太子李弘纳裴居道之女为太子妃,同时太平公主下嫁薛绍,唐高宗在大明宫望园举办盛大庆典,召集群臣赋诗庆贺,本诗为朝臣胡元范奉和御制的作品,是同期同题奉和诗作中的一篇。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于唐代宫廷应制诗范畴,体裁为五言律诗,是初唐宫廷唱和诗作的典型体裁,多为朝臣逢皇室庆典奉旨创作,辞藻典雅华丽,内容以歌颂赞颂为主,是初唐律诗定型后的代表性作品类型。
情感 · 解读
本诗核心情感为对太子纳妃、太平公主出降双重皇室喜事的赞颂,既展现宫廷宴饮的热闹欢愉氛围,也表达对唐高宗统治的拥戴与对帝室恩德的颂扬,情感庄重中正,完全符合应制诗的情感表达规范。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
彤辇指皇家使用的红色辇车,是皇室成员出行的专属仪仗。天津原指星官名,此处代指银河。照乘指照乘珠,传说中能照亮整个车驾的名贵宝珠。重轮指月亮周围出现的双层光晕,古代视为祥瑞。簪裾代指朝廷官员,簪是官员发饰,裾是官员服饰的衣襟。宸指帝王居所,此处代指帝王。所有字词均为唐代宫廷诗文常用词汇,含义固定易懂,没有生僻义项。
逐句白话释义
第一句写皇家的红色车驾在如云的道路上缓缓移动。第二句写银河之上仿佛有明镜转动,对应公主出降的仪仗光辉。第三句写如同带着能照亮车驾的仙珠一般,公主的队伍缓缓归来。第四句写天空中的月亮带着双层光晕,映照着盛大的场面。第五句写望园里的皇家宴席氛围融洽,众人十分欢愉。第六句写公主的府邸里热闹非凡,欢娱的气氛十分浓厚。第七句写丝竹乐器的声音飘扬,传递着帝王的恩德。第八句写满朝官员齐聚,共同庆贺皇家的喜事。所有释义均为直白翻译,无额外文学修饰。
核心主旨与内容概括
本诗是初唐时期的宫廷应制诗,围绕太子纳妃、太平公主出降的双重皇室喜事展开创作。全诗依次描绘了皇室仪仗的华美、天降祥瑞的征兆、皇家宴席的热闹、官员朝贺的庄重等多个场面。核心主旨是赞颂皇室婚嫁庆典的盛大隆重,表达对唐高宗的拥戴以及对皇室喜事的美好祝愿。内容符合应制诗的创作规范,整体风格典雅华丽,情感中正平和,没有过度的夸张修饰。
跨学科 · 是什么
天津星官天文学
天津是中国古代天文学中的星官名,属于二十八宿中的女宿,由九颗星星组成,位置在银河的东岸。古人认为天津是银河上的渡口,用来连接银河两岸,所以在诗文中常用来代指银河。本诗里用天津转明镜的表述,来形容仪仗的光辉如同银河上的明镜一般明亮。内容通俗易懂,没有专业术语,适合全民理解,不需要额外的专业知识就能掌握。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体节奏要舒缓庄重,符合应制诗的典雅风格。每句五言按照“二二一”或者“二一二”的节奏断句,比如“云路/移/彤辇,天津/转/明镜”。读前四句时语气要略带华丽感,突出仪仗的华美。读后四句时语气要更加明快,突出宴饮的欢愉氛围。遇到重音字词比如“彤辇”“明镜”“嘉宴”“帝熏”要稍微加重读音,突出核心意象。整体语速要比普通诗歌稍慢,体现庄重感,不要读得过快显得轻浮。
基础句式仿写指导
本诗前两句采用“意象+动作+核心事物”的对仗句式,结构工整,意象鲜明。仿写时可以先确定两个对应的意象,比如“风廊”和“月榭”,然后搭配对应的动作,比如“摇”和“挂”,最后搭配核心事物,比如“银佩”和“玉钩”,组合成“风廊摇银佩,月榭挂玉钩”的对仗句。仿写时要注意两句的词性相对,意境协调,不需要严格对仗也可以完成基础仿写。可以用来描写节日、庆典等热闹场合的景象,适用范围比较广泛。
核心名句写作应用
“仙珠照乘归,宝月重轮映”这句诗可以用来描写盛大的婚嫁、庆典等场合的祥瑞热闹景象。比如在写婚礼的文章里,可以用这句诗来形容新人出场时的华美场面,也可以用来形容节日里灯光璀璨的景象。比如示例:元宵节的灯会上,各色花灯亮如白昼,真可谓是“仙珠照乘归,宝月重轮映”,热闹非凡。应用时要注意对应华美、祥瑞的场景,不要用在普通的日常场合,避免出现语境不符的问题。
关联知识图谱
任希古《奉和太子纳妃太平公主出降》同主题
任希古的这首诗是和本诗同期创作的同题奉和作品,同样是为了庆贺太子纳妃和太平公主出降的皇室喜事。两首诗的内容、风格都十分接近,都是初唐宫廷应制诗的代表作品,对比阅读可以更好地理解当时的庆典场景。内容通俗易懂,适合基础阶段拓展了解,不需要专业知识就能读懂。

名句 CLASSIC LINES

仙珠照乘归,宝月重轮映
本句为全诗核心名句,以照乘仙珠、重轮宝月为喻,既点明太平公主出降的仪仗华贵,也暗喻皇室喜事的祥瑞征兆,辞藻华美,用典贴切,后世多被用来形容皇家庆典的祥瑞景象,在历代类书中多有收录。

标签 TAGS

作者 POET

裴守真 ?-约702
唐代官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语53 知识点
二期上线 · 敬请期待