宿淮南岸一首

一昔淮南岸,两旬扬子江。

山川总极目,天地偶为邦。

竟日师虞老,何年虏自降。

知心除是月,夜夜照蓬窗。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感忧国忧民 · 羁旅
创作背景
宋金对峙时期江畔羁旅创作
本诗创作于南宋孝宗朝宋金对峙时期,诗人王阮当时沿江巡视前线防务,在扬子江上行进二十天后夜宿淮南岸边,眼见边境局势僵持、恢复中原无望,有感而发创作此诗,内容均为诗人真实见闻与心绪。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言律诗是中国古典近体诗体裁,成型于初唐,每首八句每句五字,需严格遵循平仄、押韵、对仗规则,是唐宋文人常用创作体裁,在古典诗歌史上拥有极高文体地位,历代留下大量经典作品。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层肌理,表层是诗人长期羁旅江边的孤独落寞,深层是面对宋金对峙局势、期盼收复失地却报国无门的愤懑不平,历代主流解读均将其归为南宋爱国诗歌的典型情感表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“一昔”指一夜,是宋代常用口语化表达。“两旬”指二十天,古代以十天为一旬的计时规则沿用至今。“扬子江”是长江下游古称,宋代特指今苏皖境内长江河段。“极目”指用尽目力远望,是古典诗词常见表达。“师虞老”指驻防边境的军队常年驻守,士兵日渐衰老。“虏”是南宋对金国侵略者的官方蔑称。“蓬窗”指蓬草遮挡的船窗,代指诗人乘坐的简陋行船。本诗用字平实浅显,无生僻通假字与古今异义词汇。
逐句白话释义
我在淮河的南岸留宿了一夜。在此之前我已经在扬子江上航行了整整二十天。我站在岸边用尽目力眺望所有的山川景物。天地竟然将原本完整的国土分割成了两个国家。驻防边境的军队常年驻守,士兵们都已经老去。不知道要等到哪一年,敌人才会主动投降。这世上能懂我心事的只有天上的月亮了。它每天夜里都会准时照亮我乘坐的小船的窗户。所有释义严格贴合原文字面意思,无额外文学修饰。
核心主旨与内容概括
本诗是南宋诗人王阮的爱国题材作品。全诗记录了诗人夜宿宋金边境淮南岸的所见所感。开篇先交代自己长期在江上漂泊的行程背景。中间两联写诗人眺望山河看到国土分裂的痛心。同时表达了对边境战事僵持、收复无期的忧虑。结尾两句抒发了诗人无人理解的孤独苦闷心情。整体情感深沉真挚,充满了厚重的爱国情怀。是南宋中期爱国诗歌的代表性作品之一。
跨学科 · 是什么
淮南岸地理属性地理学
诗中的淮南岸指淮河以南、长江以北的区域。这一区域在宋代属于淮南东路和淮南西路管辖。扬子江是长江下游的古称,流经淮南地区南部边缘。该区域以冲积平原地貌为主,地势平坦、河网密布。气候属于亚热带季风气候,四季分明、降水充沛。是南宋时期重要的粮食产区与边防前线。现在对应我国安徽、江苏两省的中北部区域。诗中的地理指代完全符合当时的实际地理情况。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
本诗是五言律诗,诵读时每句可以按照“二三”的节奏断句。比如“一昔/淮南岸,两旬/扬子江”。诵读前两句时语气平缓,交代行程背景即可。读中间两联时语气要加重,带出沉重忧虑的情绪。读“竟日师虞老,何年虏自降”时可以稍微放慢语速。读最后两句时语气要放轻,带出孤独落寞的感觉。整首诗的诵读基调要深沉、舒缓,符合诗歌的情感基调。诵读时要注意咬字清晰,不要读错生僻字的读音。
句式仿写指导
可以仿写本诗结尾“知心除是X,夜夜照XX”的拟人句式。这种句式适合用来表达无人理解的孤独情绪。仿写时首先要找到一个可以寄托情绪的具体事物。比如清风、星子、旧书等都是常见的寄托意象。第二句要写出这个事物和自己相伴的具体场景。要注意句式要整齐,情感要贴合实际的心境。比如可以仿写为“知心除是风,夜夜绕帘栊”。仿写时不需要严格遵守平仄规则,表意通顺即可。
名句写作应用
名句“知心除是月,夜夜照蓬窗”适合用在表达孤独情绪的作文中。可以用来形容自己遇到困难无人理解时的心情。也可以用来形容在外漂泊、远离家乡的羁旅愁绪。比如写自己独自在外求学的文章里就可以引用这句诗。也可以用在怀念旧友、思念亲人的文章中。引用时可以直接用原句,也可以稍微调整句式适配语境。引用这句诗能够让文章的情感表达更有文化底蕴。要注意不要用在过于欢快积极的语境中,避免情感不符。
关联知识图谱
陆游《十一月四日风雨大作》同主题
两首诗都是南宋中期的爱国题材诗歌。都表达了诗人对国家局势的忧虑和收复失地的期盼。都创作于宋金对峙的历史背景下。都带有浓厚的孤愤情感色彩。都是南宋爱国诗歌的代表性作品。适合放在一起进行对比阅读,理解南宋爱国诗人的共同心境。两首诗的核心情感内核完全一致,艺术表达各有特色。是中小学语文教学中常见的关联阅读篇目。

名句 CLASSIC LINES

知心除是月,夜夜照蓬窗
该句以拟人手法表达诗人孤独忧国的心绪。

标签 TAGS

作者 POET

王阮 ?-1208
南宋中期文官、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语41 知识点
二期上线 · 敬请期待