艾轩老先生文集刊传上以揄扬其问学下则得佛家以法布施之意前后数君子有是志而不果今日薄西山幸一见此喜成古风三篇以贺后来之有作者且述下悰云 其三

蚤岁过玉融,悟逢陈叔盥。

曾待艾翁来,国风话长短。

忽听诵采苹,玉川茶八椀。

因入网山门,多舍莆阳馆。

今喜文集行,源流心事满。

头颅七十六,见此抑何缓。

百为信有待,立志如君罕。

良晤向三山,汇缘非偶款。

基础信息 BASIC

情感欣慰 · 赞美
创作背景
艾轩文集刊刻背景
本诗作于作者晚年,南宋理学家林光朝号艾轩,是闽学的重要代表人物,他的文集此前有多位士人有志刊刻都未能成事。作者晚年终于见到文集正式刊成,感于先贤学问得以传承后世,故作此组古风抒发内心的欣喜之情。
南宋福州
本诗创作地点为南宋时期的福州,古称三山,是当时福建地区的行政与文化中心,也是莆阳籍士人聚居、交流学术的核心区域,南宋时期大量福建地方文集都在此地刊刻流传。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言古风是古代汉族诗歌体裁的一种,属于古体诗范畴。它格律自由,不拘对仗、平仄,押韵规则较宽,篇幅长短没有固定限制,每句固定为五字句式。这种体裁起源于汉代,在唐代得到充分发展,到宋代依然是文人抒情叙事的常用文体,适合表达直白恳切的真情实感。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层层次分明的内核,第一层是亲眼见到艾轩先生文集终于刊刻流传的由衷欣喜,第二层是对先贤学术源流得以完整传承的宽慰释然,第三层是对促成刊刻、立志坚守文化传承之人的认可与赞许。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“蚤”是通假字,通“早”,“蚤岁”就是早年的意思。“玉融”是古代地名,对应今天的福建省福清市。“陈叔盥”是南宋学者,是艾轩先生林光朝的入门弟子。“采苹”是《诗经·召南》中的经典篇目,古代常用于礼仪场合的诵读。“玉川”是唐代诗人卢仝的号,他有名篇描写饮茶的感受。“椀”是“碗”的异体字,古代常用于指代食器、茶器。“莆阳”是古代地名,对应今天的福建省莆田市,是艾轩先生的故乡。“三山”是古代福州的别称,因城内有三座山得名。
逐句白话释义
早年我路过玉融的时候,有幸结识了已经悟道的陈叔盥先生。曾经一起等待艾轩先生到来,谈论《国风》的内容长短优劣。忽然听到有人诵读《采苹》诗篇,我们畅快地喝了八碗茶就像玉川子卢仝一样。后来我常去寺院山门,大多时候住在莆阳的馆舍里。现在我欣喜地看到艾轩先生的文集刊行流传,关于学术源流传承的心事终于圆满。我今年已经七十六岁了,见到这件事实现为什么这么晚呢。所有的事情确实都需要等待机缘,像你这样坚定立志的人实在太少见了。我们在三山有美好的会面,这缘分汇聚并不是偶然的事情。
核心主旨与内容概括
这首诗先是回忆了早年和艾轩门人的交往经历,以及当年听闻艾轩先生学问、和友人讲习儒家经典的过往。接着抒发了晚年终于见到艾轩先生文集历经多年波折终于刊行的由衷欣喜。最后赞许了促成文集刊刻的传承者的坚定志向,表达了对学术文化代代相传的期盼。
跨学科 · 是什么
南宋文人社交习俗社会学
宋代的文人雅士聚会时,常常会以茶为媒介,大家一起诵读儒家经典,谈论诗文的优劣,交流各自的学术观点。这种聚会氛围轻松自由,既是文人之间联络感情的方式,也是学术思想交流传播的重要途径,在南宋南方地区尤为盛行。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
本诗是五言古风,每句诵读时按照两字一顿的节奏断句,最后一个字适当拖长读音。整体诵读的语气要明快舒畅,前半部分回忆往事的部分语气平缓,中间提到文集刊行的部分语气上扬带欣喜感,最后赞许传承者的部分语气坚定厚重。
句式仿写指导
可以模仿本诗“百为信有待,立志如君罕”的对仗句式,创作表达坚守、励志主题的句子。仿写时要注意上下句字数相同,语义相关,对应位置的词语词性尽量一致。示例仿写:“万事皆有恒,存心似玉坚”,表达只要坚持就有收获、坚守初心的志向像玉一样坚定。
名句日常写作应用
“百为信有待,立志如君罕”这句可以用在表彰文化传承工作者、赞美坚守志向的人物的写作场景中。示例应用:“老馆长花了三十年时间整理地方古籍,终于让濒临失传的地方文献正式出版,真是‘百为信有待,立志如君罕’,这份几十年如一日的坚守令人动容。”
关联知识图谱
林光朝(艾轩先生)同作者|酬唱赠答
林光朝号艾轩,是南宋著名理学家,闽学的重要代表人物。本诗是作者为庆贺林光朝的文集终于刊刻流传所作,整首诗围绕艾轩先生的学问传承展开,核心主题就是纪念林光朝、庆祝其学术成果得以流传后世。

名句 CLASSIC LINES

百为信有待,立志如君罕
这两句是本诗的核心名句,直白道出凡事皆需因缘等待、坚定立志传承文化之人极为罕见的道理。后世常被用于称赞文化传承、非遗保护领域的坚守者,历代评注多认为其语言直白恳切,道尽了文化传承的不易。

标签 TAGS

作者 POET

陈藻

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待