鹭鸶

激石滩声如战鼓,翻天浪色似银山。

滩惊浪打风兼雨,独立亭亭意愈闲。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感高洁
创作背景
被贬夷陵途中即景抒怀
本诗作于北宋景祐三年(公元1036年),欧阳修因替被贬的范仲淹辩护,触怒权贵,被贬为夷陵县令。赴任途中行经长江中游险滩时,见滩头鹭鸶在风雨浪涛中独立不动,有感而发创作此诗,是其贬谪途中心态的直接映射。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗体裁中的七言绝句,全诗共四句,每句七字,格律规范,是宋代近体诗创作的典型作品。七言绝句起源于南北朝时期,至唐代发展成熟,是中国古典诗歌中流传最广的体裁之一,兼具短小精悍与抒情性强的特点,历代文人多有创作。
情感 · 解读
本诗核心情感为借风雨浪涛中独立的鹭鸶形象,抒发作者仕途受挫时仍保持从容淡定、不被外界干扰的高洁人生态度,暗含对自身坚守本心、不惧外界非议的自我肯定,情感基调旷达开阔,无愁苦哀怨之气。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“激石”指江水冲击石头,“战鼓”是古代军队作战时用来鼓舞士气的鼓,这里用来比喻滩头的声响很大。“翻天”形容浪涛翻滚的高度很高,几乎触碰到天空,“银山”是比喻白色的浪头堆叠起来像银山一样。“亭亭”形容鹭鸶站立的姿态挺拔端正的样子,“闲”是从容、闲适、不慌乱的意思。这些字词都是常用的古典诗歌词汇,理解后就能轻松读懂全诗的内容。
逐句白话释义
第一句的意思是江水冲击着滩上的石头,发出的声响轰隆隆的,就像战鼓敲响的声音一样。第二句的意思是翻滚的浪涛高高涌起几乎要碰到天,白色的浪堆看起来就像银色的山一样。第三句的意思是滩头的声响惊人,浪涛不断拍打岸边,还有狂风夹杂着暴雨一起袭来。第四句的意思是鹭鸶挺拔地独自站在滩头,神情反而比平时更加从容闲适,丝毫没有被恶劣的环境影响。
核心主旨与内容概括
这首诗描写的是诗人在贬谪赶路的途中,经过长江险滩时,看到风雨交加、浪涛汹涌的环境里,一只鹭鸶独自挺拔地站在滩头,丝毫没有被恶劣环境影响的场景。诗人借这个场景,表达了自己虽然遇到了被贬的挫折,但是仍然不会被困难打倒,会保持从容淡定的心态,继续坚持自己本心的想法,整首诗的内容积极向上,能给人带来鼓励。
跨学科 · 是什么
长江中游险滩地貌地理学
诗中描写的险滩场景对应长江中游荆江段的典型地貌,这个区域的长江流经山地和平原的过渡地带,地势落差较大,河道中多暗礁和石滩,水流经过时速度会突然加快,冲击石头发出巨大的声响,汛期的时候水位上涨,水流速度更快,就会形成很高的浪涛,和诗里描写的“滩声如战鼓、浪色似银山”的场景完全一致,是真实存在的自然景观。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,每句七个字按照2-2-3的节奏断句,比如第一句读成“激石/滩声/如战鼓”,第二句读成“翻天/浪色/似银山”。读前两句的时候语气要稍微高昂一些,突出滩声浪涛的壮观气势。读第三句的时候语速可以稍微加快一点,突出风雨交加的紧急感。读第四句的时候语速要放慢,语气要平缓,突出鹭鸶从容淡定的状态,这样读就能准确传达出诗的情感层次。
基础句式仿写指导
可以仿写诗中前两句的比喻句式,也就是“X如X,X似X”的并列比喻结构,用来描写同一个场景的不同特点。比如描写秋天的场景,可以写“落叶翻飞如蝴蝶,寒霜铺地似白纱”,前一句写落叶的动态,用蝴蝶做比喻,后一句写寒霜的静态,用白纱做比喻,和原诗的结构完全一致。仿写的时候要注意前后两句的比喻要对应同一个场景,两个比喻的风格要统一,这样写出来的句子会更有画面感。
名句日常写作应用
核心名句“独立亭亭意愈闲”可以用在描写人物遇到困难不慌乱的作文场景里,比如写身边的老师、家人或者自己面对突发状况的表现,就可以写“面对突然到来的检查,班长站在队伍前面,真可谓是独立亭亭意愈闲,有条不紊地安排着同学们的准备工作”。也可以用在写旅游时看到的自然场景的作文里,比如描写山顶的松树在狂风中挺立的样子,也可以用这句诗来形容,适用的场景非常广泛。
关联知识图谱
郑板桥《竹石》同主题
郑板桥的《竹石》描写的是竹子在岩石缝隙中生长,经历风吹雨打仍然坚韧挺拔的场景,和本诗都是借自然事物的形象,抒发人在困境中要坚守本心、不怕困难的主题,两首诗的核心情感完全一致,都是非常经典的咏物抒怀作品,适合放在一起对比阅读,能更好地理解这类作品的创作特点。

名句 CLASSIC LINES

独立亭亭意愈闲
本句是全诗的核心名句,精准刻画了鹭鸶在恶劣环境中从容挺拔的姿态,后世常被用来形容人在困境、压力下仍保持从容淡定、不慌不忙的气度,被历代诗评家评为咏物诗“形神兼备”的经典名句,广泛应用于文学创作、艺术题款等场景。

标签 TAGS

作者 POET

欧阳修 1007-1072
北宋政治家、文学家、史学家,唐宋八大家、千古文章四大家成员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语54 知识点
二期上线 · 敬请期待