送张吉老赴浙宪

吴越东南富百城,路人应羡绣衣荣。

昔时结客曾游处,今见焚香夹道迎。

治世用刑期止杀,仁心听狱务求生。

时丰讼息多余暇,无惜新篇屡寄声。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感期许 · 送别
创作背景
北宋嘉祐七年赠别
本诗创作于北宋嘉祐七年(公元1062年),时任度支判官的王安石在汴京为受命出任两浙路提点刑狱的张颉(字吉老)饯行时创作,是典型的官场赠别诗作,创作动因是为友人赴任送行并寄寓为政理念。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于中国古典诗歌体裁中的七言律诗,起源于南北朝时期,定型于初唐,格律严谨,全诗共八句,每句七字,中间两联要求对仗,属于唐代以后古代文人创作的主流诗歌体裁之一,在宋代得到进一步发展,艺术表现力丰富。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,一是对友人赴任要职的祝贺与肯定,二是对友人任职期间践行仁政、宽恤断狱的郑重期许,同时暗含对二人友情延续的期盼,整体情感积极恳切,无离别伤感的低沉基调。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词释义
第一,浙宪指宋代两浙路提点刑狱,是地方最高司法监察官员。第二,绣衣是古代监察司法官员的特定官服代称,象征朝廷授权的权威。第三,听狱指审理案件、处理司法纠纷。第四,讼息指诉讼案件减少,地方治安稳定。第五,寄声指寄信、寄送诗作互通音讯。这些字词都是宋代官场诗文的常用表述,没有生僻含义,理解起来难度较低。
逐句白话释义
第一句吴越地区在东南方有上百座富庶的城池。第二句路上的行人应该都会羡慕你身穿绣衣为官的荣耀。第三句过去我们结伴交游曾经去过的那些地方。第四句现在会看到百姓点着香在道路两旁迎接你。第五句太平年代使用刑罚的目的是为了制止杀戮。第六句怀着仁心审理案件一定要尽量给人留生路。第七句等到丰收年景诉讼平息你有很多空余时间的时候。第八句不要舍不得多写新的诗作寄给我。
核心主旨与内容概括
这首诗是北宋文学家王安石写给即将去两浙地区担任司法官员的友人张吉老的赠别诗。诗的前半部分夸赞了友人赴任的荣耀,预想了他会受到当地百姓欢迎的场景。诗的后半部分重点勉励友人要怀着仁心处理司法案件,不要滥用刑罚,要让地方治理得安定和谐。最后诗人还嘱托友人任职之余多写新的诗作寄给自己,保持二人的友情联络。
跨学科 · 是什么
宋代提点刑狱官职历史学
提点刑狱是宋代独有的地方官职,全称提点刑狱公事,主要负责地方的司法审判、监察官员、复查冤案等工作。这个官职是中央派到地方的直属官员,直接对朝廷负责,权力很大,可以监督地方的知州、知县等官员。普通百姓遇到冤假错案可以直接向提点刑狱衙门申诉,这个官职的设置是宋代司法制度的重要创新。对应诗句是“路人应羡绣衣荣”。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏指导
这首是七言律诗,诵读的时候按照2-2-3的节奏断句就可以,断句位置分别是:吴越/东南/富百城,路人/应羡/绣衣荣。昔时/结客/曾游处,今见/焚香/夹道迎。治世/用刑/期止杀,仁心/听狱/务求生。时丰/讼息/多余暇,无惜/新篇/屡寄声。诵读的时候前两联语气轻快明亮,颈联语气郑重沉稳,尾联语气亲切舒缓,整体节奏平稳,不需要过于激昂或者低沉。
句式仿写指导
可以仿写这首诗的赠别句式,比如送别去基层工作的朋友时可以写“基层处处有生机,众人都盼你佳绩”,和原诗首联的赞美句式结构一致。还可以仿写颈联的对仗句式,比如写志愿服务的内容可以写“服务为民添暖意,帮扶解困守初心”,和原诗颈联的对仗结构、内容立意逻辑一致,仿写的时候注意上下句字数相同、词性对应就可以。
名句写作应用
“治世用刑期止杀,仁心听狱务求生”这句可以用在和法治建设、司法为民、仁政治理相关的作文里。比如写法治主题的文章时可以这样用:我们今天推进法治建设的理念和古代士大夫的理想有相通之处,正如王安石所说“治世用刑期止杀,仁心听狱务求生”,法律的最终目的不是惩罚人,而是守护社会秩序,保护人民的权益。
关联知识图谱
宋代地方司法体系历史关联
这首诗中提到的浙宪就是宋代提点刑狱官职,属于宋代地方司法体系的核心组成部分,宋代的地方司法体系分为路、州、县三级,提点刑狱是路一级的最高司法长官,负责监督下级司法工作,复查冤案,是宋代司法制度区别于其他朝代的重要特征。
宋代官场赠别诗同主题
本诗属于宋代非常流行的官场赠别诗类别,宋代文人大多通过科举入仕,官员调动频繁,同僚之间送别时往往会写诗赠别,内容多包含祝贺、勉励、嘱托等内容,留存下来的宋代官场赠别诗数量超过两万首,是宋诗的重要组成部分。

名句 CLASSIC LINES

治世用刑期止杀,仁心听狱务求生
本句精准传递了儒家仁政思想框架下的司法理念,是宋代士大夫民本司法观的典型表达。

标签 TAGS

作者 POET

欧阳修 1007-1072
北宋政治家、文学家、史学家,唐宋八大家、千古文章四大家成员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待