过临安海会寺东长桥有怀苏文忠公

竦踊峰环碧玉城,乱蝉争送夕阳明。

飞桥预快登山足,坏塔遥增吊古情。

陈迹几年惊梦幻,清文随处振英茎。

胡床等到三更看,闲过桐乡或驾鲸。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感感慨 · 沧桑
创作背景
张翥元末游历临安触景创作
本诗作于元代末年,作者张翥游历临安(今杭州)期间,途经海会寺东长桥,此处为北宋苏轼曾游览过的旧迹,作者见景生情,为追念苏轼创作此诗,创作时间学界考证为元顺帝至正年间张翥游宦杭州时期。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国传统诗歌体裁,属于近体诗范畴,起源于南北朝,成熟于唐代,全篇共八句,每句七字,要求平仄、押韵、对仗符合固定格律规范,是古典诗歌中兼具格律严谨性与艺术表现力的重要体裁,在宋元时期依然是文人创作的主流体裁之一。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,第一层是途经旧迹对北宋文豪苏轼的追慕、悼念之情,第二层是面对陈迹变迁生发的岁月流逝、人事如梦的沧桑感慨,情感基调沉郁而不失清朗,是中国古典怀古诗的典型情感表达范式。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
竦踊指山峰高耸挺立的样子。碧玉城用来比喻被青山环绕、风景秀美的临安城。飞桥指架设在高处的长桥,也就是诗题中的海会寺东长桥。坏塔指海会寺旁年久失修的古塔。英茎原指上古帝王的雅乐,这里用来形容苏轼的文章刚正华美、格调高古。胡床是古代一种可以折叠的坐具,类似现在的马扎。桐乡指苏轼曾经为官并深受百姓爱戴的地区,这里代指苏轼留下踪迹的地方。驾鲸是传说中仙人骑鲸遨游的典故,这里指超脱世俗的漫游畅想。
逐句白话释义
高耸挺立的山峰环绕着青碧如玉的临安城,乱飞的蝉鸣声里,夕阳的余晖正洒满大地。高架的长桥让想要登山的人提前感到脚步轻快,远处破败的古塔凭空增添了凭吊古迹的情思。过去的痕迹过去了好几年,想来就像梦幻一场,苏轼清隽的文章流传到现在,还在处处振奋着后学的精神。我搬来胡床坐到三更时分还在赏景,闲游路过苏轼留下踪迹的地方,说不定能像仙人一样驾鲸遨游呢。
核心主旨与内容概括
这首诗是元代诗人张翥途经杭州海会寺东长桥时,为怀念北宋文豪苏轼所作。诗歌开篇先描写长桥周边的秋日黄昏景色,中间由眼前的旧迹联想到苏轼的文章与生平事迹,最后抒发了对苏轼的追慕敬仰之情,以及面对岁月变迁产生的淡淡沧桑感慨,整体风格清朗沉郁,是元代怀古诗的优秀作品。
跨学科 · 是什么
蝉的生物特性动物学
诗句里的蝉是半翅目蝉科昆虫的统称,夏季到初秋时节会发出响亮的鸣叫声。只有雄性蝉才会鸣叫,目的是吸引雌性蝉交配。蝉的幼虫会在地下生活数年,出土羽化后只能存活数周时间。诗中描写的乱蝉鸣叫的场景,符合杭州地区夏末秋初的季节特征。蝉在中国古典文学中常被用来寄托高洁、悲秋的情感内涵。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗时整体节奏要舒缓沉郁,语速偏慢。首联“竦踊峰环/碧玉城,乱蝉争送/夕阳明”要读得清朗,读出黄昏景色的开阔感。颔联“飞桥预快/登山足,坏塔遥增/吊古情”是核心句,“预快”要读得轻快,“吊古情”要加重语气,放慢语速,读出沉郁的情感。颈联要读出感慨的语气,尾联要读得悠然,带出畅想的感觉。每句内部按照“四三”的节奏断句即可,不需要做太复杂的停顿处理。
句式仿写指导
可以模仿本诗颔联“景物+情感”的对仗句式进行仿写。首先选取两个连续的实景作为描写对象,前半句写实景带来的正向愉悦感受,后半句写实景触发的情感共鸣。比如可以仿写为“平湖先醉观花眼,老柳偏生忆旧心”,结构和情感逻辑都和原句保持一致。仿写时要注意两句的词性相对,结构相同,情感形成递进或对照关系。
名句日常写作应用
“飞桥预快登山足,坏塔遥增吊古情”这句可以用于游览历史遗迹类的作文、游记中。比如描写游览长城的场景时可以写:“走上青砖铺就的城墙,看着远处残破的烽火台,我忽然理解了古人‘飞桥预快登山足,坏塔遥增吊古情’的感受,眼前的一砖一瓦都藏着数不尽的历史故事。”也可以用于参观博物馆、名人故居等场景的情感表达,适配性很强。
关联知识图谱
苏轼(苏文忠公)酬唱赠答
本诗的创作动因就是怀念北宋文豪苏轼,苏轼曾两次在杭州为官,留下了大量描写杭州的经典诗作,以及苏堤等民生工程,深受杭州百姓爱戴,是杭州历史文化中最重要的文人符号之一。
杭州(临安)同地点
本诗创作于杭州,杭州古称临安,是南宋都城,也是中国重要的历史文化名城,山水秀美,人文积淀深厚,历代文人留下了大量描写杭州的诗词作品,是古典诗词中最常见的城市描写对象之一。

名句 CLASSIC LINES

飞桥预快登山足,坏塔遥增吊古情
该句对仗工整,意境开阔,将眼前实景与主观情感自然融合。

标签 TAGS

作者 POET

张镃 1153-?
南宋中期官员、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待