恭次家大人初抵海陵官舍元韵 其一

扁舟祖饯出西陵,千里经行小作程。

樽俎笑谈多雅故,江湖霜日久晴明。

只今斗室寒厅夜,任听回风急雪声。

天报双亲占后福,绝交何畏孔方兄。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感孝亲 · 旷达 · 祝愿 · 闲适
创作背景
陪父赴任和韵创作
本诗作于南宋淳熙十二年(公元1185年),是诗人陪同父亲孙介赴海陵(今江苏泰州)担任县尉一职途中,依父亲所作《初抵海陵官舍》原韵创作的组诗第一首。创作动因是记录旅途见闻、抒发随父同行的感慨,同时表达对父亲就任新职的支持与对双亲的祝福。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是近体诗的核心体裁之一,起源于南北朝时期,到唐代完全发展成熟。全篇共八句,每句七字,要求颔联、颈联严格对仗,平仄、押韵均有固定规范。该体裁格律严谨,兼具节奏感与表现力,是两宋文人创作最常用的诗歌体裁之一,在古典诗歌史上地位极高。
情感 · 解读
全诗核心情感分为三个清晰层次,第一层是随父赴任旅途平顺的闲适惬意,第二层是对双亲晚年安享后福的诚挚祝愿,第三层是身居寒素官舍、不慕钱财名利的高洁志趣。历代主流解读均认可其情感真挚质朴,无刻意雕琢的浮夸感,是宋代士人家庭唱和诗的典型情感表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
祖饯指长辈出行前的饯行宴席,扁舟就是小船。樽俎原本是古代祭祀用的酒器和食器,这里代指宴席。雅故就是旧友、老朋友。斗室指非常狭小的房间,寒厅就是冷清的官舍厅堂。孔方兄是古代对钱币的别称,因为古代铜钱中间有方孔。回风指的是回旋的寒风。这几个字词是理解全诗的基础,都属于宋代常用的书面语。
逐句白话释义
首句写我们坐着小船,在西陵接受了亲友的饯行后出发。第二句写千里的路程我们走得很从容,把它分成了小段慢慢前行。第三句写一路上和很多老朋友在宴席上谈笑风生,十分开心。第四句写江湖上经历了霜天之后,长时间都是晴朗的好天气。第五句写如今我们住在狭小冷清的官舍里,度过寒夜。第六句写任凭窗外回旋的寒风裹着急雪发出簌簌的声响。第七句写上天一定会保佑我的双亲安享晚年的福气。第八句写我们就算和钱财绝交,也没有什么可害怕的。
核心主旨与内容概括
这首诗记录了诗人陪同父亲赴海陵就任新职的完整过程。前半部分写旅途的所见所闻,整体氛围轻松闲适,突出了行程的顺利。后半部分写抵达官舍后的情景,虽然居住条件十分简陋,但是诗人一家人心态都非常豁达。最后直接抒发了对双亲的祝福,以及一家人不慕钱财、安贫乐道的高洁追求。全诗没有华丽的辞藻,情感非常真挚朴实。
跨学科 · 是什么
祖饯习俗民俗学
祖饯是中国古代流行的出行饯行习俗,早在先秦时期就已经出现。人们在亲友远行前,会在路边设置宴席,表达对出行者的祝福,希望他们一路平安。这种习俗一直流传到近现代,是传统礼仪文化的重要组成部分。本诗首句的“祖饯出西陵”,就是指诗人一家出发前在西陵接受了亲友的饯行。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗的时候,整体语气要平和舒缓,体现出诗人的豁达心态。首联语速稍快,读出出发时的轻松感,“扁舟/祖饯/出西陵,千里/经行/小作程”按照2-2-3的节奏断句。颔联语气明快,读出旅途顺利的愉悦感。颈联语速稍慢,语气放平缓,读出寒夜的静谧感。尾联语气坚定有力,读出诗人的高洁志趣,最后“孔方兄”三个字可以稍作停顿,突出情感落点。
句式仿写指导
这首诗的尾联采用直抒胸臆的句式,前半句表达心愿,后半句表明态度,非常适合仿写。大家可以先确定自己想要表达的核心心愿,再搭配对应的态度表述。比如可以仿写为“但求亲友常安乐,何惧平生雨雪狂”,前半句表达对亲友的祝福,后半句表明不怕困难的态度。仿写的时候要注意前后句语义关联紧密,情感一致,对仗尽量工整。
名句应用场景
“天报双亲占后福,绝交何畏孔方兄”这两句诗,非常适合用在表达孝亲心意或者不慕名利的场景中。比如写给父母的祝福语里,可以用前半句表达对父母的祝愿。在写表达自己淡泊名利追求的作文时,可以用后半句来表明态度。也可以在谈论义利观的日常交流中引用这句诗,让表达更有文化底蕴。引用的时候不需要改动诗句,直接用原句就可以。
关联知识图谱
孙介《初抵海陵官舍》同主题
本诗是孙应时依父亲孙介原作《初抵海陵官舍》的原韵创作的和诗,用韵、主题都与原作高度呼应,是宋代家族唱和诗的典型作品。
鲁褒《钱神论》同典故
“孔方兄”的典故最早出自西晋鲁褒的《钱神论》,文中称铜钱“为世神宝,亲之如兄,字曰孔方”,后世沿用这个称谓指代钱财。

名句 CLASSIC LINES

天报双亲占后福,绝交何畏孔方兄
该句直白表露了诗人的孝亲心意与不慕钱财的高洁志趣。诗句语言直白有力,摆脱了宋代部分诗歌好用生僻典故的弊病。

标签 TAGS

作者 POET

孙应时 1154-1206
南宋中层文官、陆九渊心学传人、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语54 知识点
二期上线 · 敬请期待