招周居士

闭门秋雨湿墙莎,俗客来稀野思多。

已扫书斋安药灶,山人作意早经过。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感闲适
创作背景
张籍闲居时期邀约友人
本诗为张籍晚年闲居长安郊外时所作,此时诗人已远离官场,生活清寂安闲,日常以读书、煎药、交游同道隐士为乐。因秋日闲居无事、思绪闲适,特意作诗邀约周居士到访相聚。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言绝句是近体诗的一种,每句七字,全诗四句,格律要求严谨。该体裁在唐代发展至成熟阶段,是古典诗词创作领域的常用体裁,历代都有大量经典作品传世。
情感 · 解读
全诗核心情感包含两层核心肌理,第一层是秋雨时节闲居郊外、远离世俗喧嚣的安然自得,第二层是对志同道合的隐士友人周居士的恳切邀约之情,历代主流解读均认同这一情感内核,无核心争议。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
莎指莎草,是多生长在潮湿区域的常见草本植物。俗客指世俗的、志趣不相投的客人。野思指隐逸闲居状态下的闲适思绪。药灶是煎药的炉灶,这里也指代隐居的日常状态。山人是诗人的自称,指代隐居之人。作意指特意、诚心的心意。
逐句白话释义
第一句的意思是紧闭着院门,绵绵秋雨打湿了墙头上生长的莎草。第二句的意思是志趣不相投的世俗客人很少到访,我隐逸闲居的闲适思绪越来越多。第三句的意思是我已经打扫干净了书斋,安好煎药用的炉灶。第四句的意思是我诚心诚意盼着你早点过来做客相聚。
核心主旨与内容概括
这首诗描写了诗人秋雨时节闲居长安郊外的清净生活状态,表达了诗人对闲适隐逸生活的喜爱与满足,以及诚恳邀约同为隐士的友人周居士前来相聚的真挚心意,整体风格平淡自然,情感真挚动人。
读写应用
基础诵读指导
诵读时按照每句二三的节奏停顿,具体断句为闭门/秋雨/湿墙莎,俗客/来稀/野思多,已扫/书斋/安药灶,山人/作意/早经过。整体语调保持舒缓淡然的状态,最后一句语调微微上扬,带出恳切邀约的语气即可。
基础句式仿写指导
可以模仿本诗后两句的动作+邀约的句式结构进行仿写,参考句式为「已扫XX安XX,XX作意早XX」。比如邀约好友到家里聚餐就可以仿写为「已扫厅堂安碗筷,好友作意早光临」,语义通顺自然即可。
核心名句日常写作应用
这两句名句可以用在邀请朋友到访的各类日常场景中,比如约很久不见的好友来家里小聚时,发消息就可以写「我都收拾好家里,泡好了你爱喝的茶等着啦,真的是『已扫书斋安药灶,山人作意早经过』,你可一定要早点来呀」,既贴切又有文化感。
关联知识图谱
过故人庄同主题
《过故人庄》是孟浩然的经典隐逸题材作品,和本诗同样描写了隐居生活状态下与友人相聚的内容,都表达了真挚的友情和对闲适生活的喜爱,核心主题高度重合,风格也都偏向清淡自然。

名句 CLASSIC LINES

已扫书斋安药灶,山人作意早经过
这两句是本诗的核心名句,语言平实真挚,生动展现了诗人的隐逸生活状态和邀约友人的恳切心意。

标签 TAGS

作者 POET

张籍 约766/767年—约830年
唐代诗人,新乐府运动重要参与者

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待