横舟弟相别年余阻一江之水彼此皆病未有可会之日向得一两诗多悼亡感慨不忍和答今乃粲然盈册老眼增明适兹喜雨取登楼喜雨之作先次韵三章不能多也 其三

我有鸰原或尼之,一江横绝谩涟漪。

幸哉未隔池塘梦,鼎脔初尝豹一窥。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感手足 · 欣慰
创作背景
次韵和弟诗
本诗为戴复古次韵堂弟戴横舟之作,二人分别年余,被一江阻隔,同时患病未有机会相见,此前收到戴横舟的诗作多含悼亡悲感,戴复古不忍和答,此次收到其多首新作,恰逢喜雨,遂次韵其登楼喜雨诗三首,本诗为第三首。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言绝句,属近体诗范畴,该体裁成熟于唐代,每首四句、每句七字,需符合平水韵押韵、平仄黏对等规范,是古典诗歌的经典短小体裁,历代文士多用以抒发即兴感怀。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,一是与弟弟长期被江水阻隔、皆病难见的怅惘,二是收到弟弟多首新作、感知其才思未减的由衷欣慰,情感真挚平实,符合戴复古一贯的写实诗风。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词释义
鸰原是指代兄弟的常用典故,大家可以理解为兄弟之情的代称。尼的意思是阻止、阻拦。横绝的意思是横断、隔断。谩在这里是空、白白的意思。涟漪指水面上细碎的波纹。池塘梦是指代兄弟酬和的典故。鼎脔指鼎里的一小块肉。豹一窥是管中窥豹的缩略,指看到局部就能推知整体。
逐句白话释义
第一句的意思是我本来想要和弟弟相见,却被各种因素阻拦没能成行。第二句的意思是一条大江横在我们两人之间,水面空自泛起细碎的波纹,我们却没办法渡江相见。第三句的意思是值得庆幸的是,我们兄弟之间的情谊和以诗酬和的缘分没有被阻隔。第四句的意思是我刚读到你少量的新作,就像尝了一小块鼎里的肉、瞥见了豹子的一块斑纹,已经能感受到你全部作品的精彩了。
核心主旨与内容概括
这首诗是南宋诗人戴复古写给弟弟的和诗,整首诗围绕和弟弟相隔难见的怅惘、收到弟弟新作的欣慰展开。全诗没有华丽的辞藻,所有情感都非常平实真挚。读者能从诗句里感受到诗人和弟弟之间深厚的手足情谊。即使被江水阻隔、两人都生病不能见面,他们之间的精神联结也没有被切断。整首诗的情感基调是温暖释然的,没有过度的悲伤情绪。
跨学科 · 是什么
南宋江南交通情况历史学
这首诗里提到的“一江横绝”的情况,在南宋时期是很常见的。当时的普通民众跨江出行,主要依靠民间渡船,受天气、身体状况、经济条件的限制很多。如果双方都生病、没有足够的体力和财力安排出行,确实可能出现一年多都见不到面的情况。当时没有现代的交通和通讯工具,亲友之间分隔两地的情况比现在普遍很多。大家也能从这句诗里感受到古代人出行的不便。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
大家诵读这首诗的时候,整体语气要平缓真挚,不要太激昂。每句的断句可以按照“二二三”的节奏来划分,第一句“我有/鸰原/或尼之”,语速稍慢,带出一点怅惘的感觉。第二句“一江/横绝/谩涟漪”,“谩”字可以稍作停顿,突出遗憾的情绪。第三句“幸哉/未隔/池塘梦”,语气可以稍微上扬,带出欣慰的感觉。第四句“鼎脔/初尝/豹一窥”,语气舒展,读出赞赏的感觉。整首诗的诵读速度不要太快,要符合平实的情感基调。
基础句式仿写指导
大家可以模仿这首诗先抑后扬的句式结构来写日常感受。比如前两句写遇到的遗憾、阻碍,后两句写收获的惊喜、欣慰。大家可以先确定一个日常场景,比如和朋友很久没见,却收到了对方的礼物。仿写的时候可以不用写得像古诗一样押韵,只要把先抑后扬的结构用对就可以。比如可以写“我想和好友相见却被疫情阻拦,一座城市横在中间空自思念。万幸的是我们的情谊没有被阻隔,刚收到你寄的手作就感受到你满满的心意。”这个就是模仿本诗结构的白话仿写,大家可以多换几个场景练习。
名句日常写作应用
“幸哉未隔池塘梦,鼎脔初尝豹一窥”这句名句,大家可以在很多日常写作场景里用。最常见的场景是收到亲友、晚辈的作品,想要表达赞赏的时候。比如你收到很久没见的朋友寄来的新写的文章,写读后感的时候就可以用这句诗。或者你看到学生的作业写得非常好,想要表扬对方的时候也可以用。这句诗既能表达你们之间的情谊没有被距离阻隔,又能表达你对对方作品的高度赞赏,非常得体。大家用的时候可以直接引用原句,也可以只引用后一句来称赞看到的优秀作品。
关联知识图谱
《诗经·小雅·常棣》同典故
本诗中“鸰原”一词出自《诗经·小雅·常棣》中的“脊令在原,兄弟急难”一句,后世一直用“鸰原”作为兄弟情谊的代称,是古典诗词中常用的经典典故。

名句 CLASSIC LINES

幸哉未隔池塘梦,鼎脔初尝豹一窥
本句巧用多个经典典故,凝练表达了收到亲友作品时的赞赏与欣喜。

标签 TAGS

作者 POET

曹彦约 1157-1228/1229
南宋中层文官、江西籍诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语42 知识点
二期上线 · 敬请期待