十五日斋素

清晨却荤茹,茗事煎胡麻。

岂无素心人,洁斋避风沙。

月已秋气中,能来我山家。

凉襟何待吹,宴坐且勿哗。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感淡泊 · 闲适
月份八月
创作背景
归隐山居持斋
本诗为马祖常元统二年辞官归隐光州山居时期所作,创作当日为农历八月十五日望日,诗人遵循持斋习俗,谢绝荤食,煎饮胡麻茶,有感而作此诗邀约知己共聚。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于古典诗歌体裁中的五言古诗,起源于汉代民间歌谣,脱离近体格律束缚,句式灵活自由,篇幅长短不限,可自由换韵,是历代文人表达闲适情志常用的诗歌体裁,在元代田园诗创作中应用广泛。
情感 · 解读
本诗核心情感围绕归隐山居的淡泊心境展开,包含持斋守静的安然、邀约知己同享清居的期许,远离世俗纷扰的从容,整体情感平和冲淡,无悲喜剧烈波动,契合元代士人归隐文化的典型精神特质。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“斋素”指宗教或习俗中规定的吃素守戒行为。“荤茹”指荤腥类食物。“茗事煎胡麻”指煎制加入胡麻的茶饮。“素心人”指心地纯洁、淡泊名利的知己。“宴坐”指悠闲静坐。这些字词都是古代田园诗中的常用语,没有生僻含义,符合口语化的创作风格。全诗用词平实,没有晦涩典故,很容易理解。
逐句白话释义
第一句的意思是清晨起来就谢绝了荤腥的食物。第二句是说自己煎了加胡麻的茶饮作为早餐饮品。第三句是说怎么会没有和我志趣相投的淡泊朋友呢。第四句是说我们一起持斋守戒就能避开世俗的风沙侵扰。第五句是说月亮已经升到了秋高气爽的半空,正是八月中旬的好时节。第六句是说希望朋友们能来我山居的家中做客。第七句是说我们衣襟清凉根本不需要等待风吹来。第八句是说大家一起悠闲静坐就好,不要喧闹打扰这份清净。整首诗的直白翻译没有添加文学修饰,完全贴合原文含义。
核心主旨与内容概括
本诗围绕农历八月十五日持斋的日常场景展开,描写了诗人归隐山居后清淡简朴的生活状态,表达了诗人远离官场世俗后的淡泊心境,以及想要邀约志同道合的知己共享清净山居生活的美好期许,整体风格平和冲淡,没有华丽辞藻,却能让读者感受到山居生活的安然舒适,是典型的元代田园隐逸诗作品,传递出古代士人追求精神富足高于物质享受的价值取向。
跨学科 · 是什么
胡麻的生物学特性植物学
诗中的胡麻就是我们现在所说的芝麻,属于胡麻科一年生草本植物,原产地是非洲西部地区,在汉代张骞通西域的时候传入我国,是我国古代重要的油料作物,种子含有丰富的油脂和蛋白质,既可以榨油,也可以直接食用,古代人经常把它加入茶饮中增加香气和营养。芝麻的耐旱性很强,适合在河南光州一带的丘陵地区种植,是当地常见的农作物。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要平和舒缓,语速不要太快。每一句的停顿按照“二一二”或者“二二一”的节奏划分,比如“清晨/却/荤茹,茗事/煎/胡麻”“凉襟/何待/吹,宴坐/且勿/哗”。读到“能来我山家”的时候可以稍微带一点期许的语气,读到最后两句的时候语气要放得更轻更缓,体现出安静闲适的感觉,整首诗诵读的时间控制在1分钟左右比较合适,不要带有太强烈的情绪起伏。
句式仿写指导
这首诗的句式平实直白,很适合仿写日常闲适生活的场景。可以学习“凉襟何待吹,宴坐且勿哗”的转折句式,用“XX何待X,XX且勿X”的结构来表达内心的从容状态。比如描写夏天纳凉的场景可以写“解暑何待冰,摇扇且勿忙”,描写读书的场景可以写“会意何待言,开卷且勿躁”。仿写的时候要注意前后两句的逻辑关联,前半句表达不需要借助外界条件,后半句表达自己的行为状态,语言尽量朴实自然,不要用太华丽的辞藻。
核心名句应用场景
“凉襟何待吹,宴坐且勿哗”这句名句适合用在描写安静闲适生活的写作场景中。比如写自己周末在家看书喝茶的生活片段的时候,可以引用这句诗来表达自己内心的平静,不需要外界的娱乐也能很满足。也可以用在描写禅修、茶艺、书法这类需要安静环境的活动的文章里,体现内心安定的状态。比如作文中可以这样写:周末的午后坐在阳台翻旧书,风从窗缝里钻进来带着桂花的香气,忽然就懂得了古人“凉襟何待吹,宴坐且勿哗”的意趣,原来真正的快乐从来都不需要喧闹的加持。
关联知识图谱
王维《山居秋暝》同主题
两首诗都是描写山居秋日的闲适生活,核心情感都是淡泊安然的隐逸情志,都用平实的语言描写日常场景,风格都属于冲淡自然的类型,都是古典田园隐逸诗的经典作品,适合放在一起对比阅读,感受不同朝代隐逸诗的共同特质。

名句 CLASSIC LINES

凉襟何待吹,宴坐且勿哗
直白展现了诗人持斋守静的从容心境,无需外界凉风送爽,内心安定自然清凉,静坐闲谈无需喧闹的状态。

标签 TAGS

作者 POET

韩淲 1159年-1224年
南宋官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语54 知识点
二期上线 · 敬请期待