雨思

寂寂无人倍觉秋,雨声风色骤还收。

高林背日孤城脚,细草堆烟古渡头。

中夜荒鸡刘石舞,上林飞雁子卿愁。

相看篱菊岩花后,华发清尊可罢休。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感怀古 · 羁旅 · 隐逸
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国传统近体诗体裁的一种,起源于南北朝时期,定型于初盛唐阶段。全诗共八句,每句七个字,格律要求严格,中间二、三联必须对仗,全诗需符合平水韵押韵规则。七言律诗是唐代以来古典诗歌的核心体裁之一,历代创作量庞大,名作众多,兼具格律美感与内容承载能力。
情感 · 解读
本诗核心情感分为三层,第一层是秋日雨后空寂环境触发的孤独萧瑟之感,第二层是借历史典故抒发的对先贤报国志向的追慕,以及自身抱负未得施展的沉郁愁思,第三层是年华老去后产生的退隐山林、诗酒自娱的人生选择倾向。整体情感沉郁顿挫,哀而不伤,符合中国古典抒情诗的传统审美范式。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,“倍觉秋”指秋天的萧瑟感觉比平常更加明显。第二,“骤还收”指风雨来的很突然,停的也很快。第三,“刘石舞”指刘琨和祖逖闻鸡起舞的典故。第四,“子卿”是西汉使臣苏武的字,苏武出使匈奴被扣押十九年,始终保持气节。第五,“华发”指花白的头发。第六,“清尊”指装着清酒的酒杯。第七,“荒鸡”指半夜不到打鸣时间就叫的鸡,古代被视为不祥的征兆,也指代不安定的时局。第八,“古渡头”指年代久远的渡口。第九,“高林”指高大的树林。第十,“孤城”指孤立的城镇。
逐句白话释义
第一句,周围寂静没有一个人,秋天的萧瑟感觉变得格外强烈。第二句,雨声夹杂着风声,忽然来又忽然停了。第三句,高大的树林遮住了太阳,旁边就是孤城的城脚。第四句,细密的青草上堆着烟雾,就在那古老的渡口边上。第五句,半夜里荒鸡啼叫,想起刘琨和祖逖闻鸡起舞的往事。第六句,上层树林上面飞过大雁,想起苏武在匈奴的忧愁。第七句,看完篱笆边的菊花和山岩上的花之后。第八句,我已经头发花白,对着清酒,是不是可以停下奔波了。
核心主旨与内容概括
这首诗描写的是诗人秋日雨后的所见所感。前四句写雨后秋天的萧瑟景色,营造了孤寂清冷的氛围。后四句借两个著名的历史典故,抒发了诗人对古代报国先贤的追慕,也感叹自己年华老去,志向还没有实现。最后诗人提出了归隐的想法,表达了在理想和现实之间的纠结。整体内容情景交融,既有对景色的细致描写,也有对个人情感的真诚抒发。
跨学科 · 是什么
闻鸡起舞典故历史学
刘琨和祖逖都是东晋时期著名的爱国将领,两人年轻时住在一起,半夜听到鸡叫,就起来练习剑术,立志报效国家。这个典故后来就成了有志之人及时奋发的象征。这个故事发生在西晋末年战乱频繁的背景下,两人后来都为国家立下了功劳。这个典故在中国家喻户晓,经常被用在励志类的文学作品中。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,整体语气要偏低沉舒缓,符合秋日萧瑟的氛围。首联“寂寂无人/倍觉秋,雨声风色/骤还收”,按照二二三的节奏断句,“倍”和“骤”两个字要稍微重读,突出情感和风雨的动态。颔联和颈联对仗工整,诵读的时候上下句节奏要对应,保持韵律感。尾联“华发清尊/可罢休”,最后四个字语速放慢,语气放轻,表现出诗人的怅惘情绪。诵读的时候要注意每句末尾的韵脚,读的稍微长一点,体现七言律诗的韵律美。
基础句式仿写指导
可以仿写本诗首联的写景句式,结构是“环境感受+自然景物动态”。比如你要写夏日暴雨的场景,可以写“阵阵蝉鸣偏觉暑,雨势雷声去复留”。也可以仿写颔联的写景对仗句式,结构是“景物1+地点1,景物2+地点2”,比如写春日景色可以写“垂柳拂波江岸侧,桃花映日小园东”。仿写的时候不用刻意追求严格的平仄,先保证句式结构对应,内容通顺自然就可以。多练习这种对仗句式,能提升写景文字的凝练度。
核心名句应用场景
“中夜荒鸡刘石舞,上林飞雁子卿愁”这两句可以用在表达爱国情怀、志向追求的作文里。比如写自己被先辈的报国精神感动的时候,可以写“每当我读到历史上那些爱国英雄的事迹,总会想起古诗里‘中夜荒鸡刘石舞,上林飞雁子卿愁’的句子,先辈们的精神始终激励着我们努力奋斗”。也可以用在表达对坚守气节的人的敬佩的文章里,用来赞美那些在困境中依然保持初心的人。
关联知识图谱
祖逖北伐历史关联
闻鸡起舞的主角祖逖后来亲自率领军队北伐,收复了中原的大片土地,是东晋时期著名的爱国将领,他的故事和闻鸡起舞的典故出自同一篇史料记载,两者紧密关联。
近体诗同体裁
七言律诗属于近体诗的一种,近体诗是唐代形成的格律严谨的诗歌体裁,和古体诗相对,包括绝句、律诗、排律三类,七言律诗是其中格律要求最严格的体裁之一。

名句 CLASSIC LINES

中夜荒鸡刘石舞,上林飞雁子卿愁
连用两个与家国抱负相关的经典典故,对仗工整,情感张力极强,将个人愁思放置在宏大的历史叙事框架中,极大提升了诗歌的情感厚度。

标签 TAGS

作者 POET

韩淲 1159年-1224年
南宋官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待