题丁使君浮香亭尝招饮继有三绝次韵谢之 其二

雪后园林春已来,亭前花为醉翁开。

暗香一阵知多少,徐步凌风索笑杯。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感喜悦 · 感激 · 闲适
创作背景
次韵酬谢宴饮邀约
本诗是南宋诗人韩淲所作组诗中的第二首,创作动因是受当地丁姓州郡长官邀约,前往浮香亭参加赏梅宴饮。诗作严格按照丁使君原赠诗的韵脚和用韵次序创作,用于表达酬谢之意,学界考证其创作时间约为南宋宁宗嘉定年间,无明确争议。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言绝句是中国古典诗歌近体诗的体裁之一,全诗共四句,每句七字,格律要求严谨。该体裁起源于南朝乐府歌行,在唐代完全定型,是历代诗人最常用的短制抒情体裁之一。它篇幅短小、语言凝练,擅长以小见大抒发瞬时情志,在古典诗歌体系中占有重要地位。
情感 · 解读
本诗核心情感分为两个层次,表层是雪后赏梅、临风饮酒的悠然闲适,深层是对丁使君盛情邀约的感激,以及友人相聚心意相通的惬意。历代笺注对这一情感指向的解读无明显分歧,是典型的宋代士人社交唱和类诗作的情感表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
次韵指按照对方原诗的韵脚和用韵顺序创作酬答诗,是古代诗歌唱和的常见形式。使君是古代对州郡级地方长官的尊称,汉代原本指代刺史,后世沿用这一称谓作为对地方长官的敬称。索笑杯指手持酒杯主动寻求欢愉,是古人宴饮赏景时的常见表达。浮香亭是当地丁姓长官修建的园林亭台,专门用于赏梅宴饮。这些字词都是宋代诗作中常见的常用表达,没有生僻含义。
逐句白话释义
第一句写大雪过后,园林里已经有了春天的气息,寒意渐渐消退,暖意慢慢浮现。第二句写浮香亭前的梅花,仿佛专门为前来赴宴的客人开放,开得格外繁盛明艳。第三句写不知道随风飘来的梅花清幽香气,到底有多少,满院都是沁人心脾的味道。第四句写我迎着微风慢慢踱步,手里拿着酒杯,一边赏梅一边畅饮,满心都是欢愉的情绪。释义没有添加额外文学修饰,完全贴合诗句字面含义。
核心主旨与内容概括
本诗是诗人为酬谢丁使君浮香亭宴饮邀约创作的次韵作品,属于典型的宋代士人社交唱和类诗作。全诗描写了雪后春至、梅香浮动的园林景致,刻画了诗人临风持杯、赏梅宴饮的悠然情态。核心主旨是抒发雪后赏景的闲适愉悦,以及对友人盛情邀约的感激之情。内容贴近日常生活,没有宏大的叙事或者强烈的情绪抒发,整体风格平淡自然。
跨学科 · 是什么
梅花的香气特征植物学
诗句里的花指的是梅花,是中国传统十大名花之一,花期多在冬末春初,刚好符合雪后春至的时间节点。梅花的香气清幽淡雅,不浓烈刺鼻,所以古人常常用“暗香”来形容它的香气特征。不同于其他花卉的浓烈香气,梅花的香气在低温环境下会显得更加清新悠远,这也是雪后赏梅体验更好的原因。普通人不需要专业仪器就能清晰感知到梅花的清幽香气。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体节奏要平缓悠然,符合诗歌闲适的整体基调。第一句“雪后/园林/春已来”采用二二一的断句方式,语气平缓,读出雪后初霁的舒缓感。第二句“亭前/花为/醉翁开”断句相同,语气稍显轻快,读出看到梅花盛开的欣喜感。第三句“暗香/一阵/知多少”语速放缓,语气放轻,仿佛在感受梅香的浮动。第四句“徐步/凌风/索笑杯”语速放慢,读出悠然踱步的闲适感。按照这个节奏诵读就能准确传递诗歌的情绪。
基础句式仿写指导
本诗前两句采用“景+人事”的结构,先点明环境特征,再点出人事关联,仿写难度较低。仿写时可以先选定一个具体的场景,比如雨后、风前、月下等,再对应一个具体的人事,比如为客开、待人来、留客住等。参考仿写示例:“雨后郊原翠欲流,檐前燕为故人留”,完全贴合原句的结构和节奏。仿写时不需要刻意追求格律,只要结构对应、语意通顺就符合基础仿写的要求。熟练掌握这个句式可以提升写景类作文的表达质感。
名句日常写作应用
核心名句“暗香一阵知多少,徐步凌风索笑杯”适合用于所有冬日赏景、友人聚会、休闲放松类的写作场景。比如写周末和朋友去梅园探梅的日记时可以用:“周末和好友去城郊梅园赏梅,刚进园门就有幽香袭来,风过处落英缤纷,真可谓‘暗香一阵知多少,徐步凌风索笑杯’。”也可以用于写冬日小确幸的随笔、朋友圈文案等场景。使用时不需要额外注释,大多数读者都能理解诗句的含义,能有效提升文字的氛围感。
关联知识图谱
林逋《山园小梅·其一》同主题
两首作品都是宋代咏梅的经典诗作,都用“暗香”来指代梅花的清幽香气,都塑造了梅花清雅脱俗的审美意象。林逋的诗是宋代咏梅的标杆性作品,韩淲的这首诗明显受到了林逋咏梅意象的影响。两首诗都抒发了赏梅时的闲适愉悦情绪,整体风格都偏向清淡自然。

名句 CLASSIC LINES

暗香一阵知多少,徐步凌风索笑杯
这两句生动刻画了诗人雪后赏梅、临风持杯的悠然情态。该句化用杜甫咏梅典故而自有新意。

标签 TAGS

作者 POET

韩淲 1159年-1224年
南宋官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待