横吹曲辞 前出塞九首 七

驱马天雨雪,军行入高山。

迳危抱寒石,指落曾冰间。

已去汉月远,何时筑城还?

浮云暮南征,可望不可攀。

基础信息 BASIC

体裁乐府 · 五言古诗
创作背景
乾元二年杜甫寓居秦州时作
本诗是杜甫《前出塞九首》的第七首,创作于唐玄宗天宝年间(约天宝十一载),当时杜甫在长安。诗作以哥舒翰征伐吐蕃的历史事件为创作背景,借汉代戍边故事映射唐代边疆战事,真实反映戍边士卒的生存状态。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于五言古体诗,隶属于唐代乐府横吹曲辞类目。横吹曲辞最初是汉代以来军乐体裁,多用来书写军旅生活相关内容。这类体裁风格多雄浑苍凉,适宜表达边塞戍卒的真实情感。在唐代大量诗人沿用这类乐府旧题创作,涌现出大量边塞题材佳作。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一个重点字词如下:“雨雪”指下雪,“雨”此处作动词,意为降下。“迳”是“径”的异体字,指行军的山路。“曾冰”即“层冰”,指层层堆积的寒冰。“汉月”指代中原故土的月亮,代指家乡。“攀”本义是攀爬,此处指追逐、靠近。字词注释均贴合诗句语境,无生僻引申义,便于大众直接对照理解诗句含义。
逐句白话释义
第一句翻译为:驱赶着战马前行,天上正飘着大雪。第二句翻译为:大军行进,进入了高耸的群山之中。第三句翻译为:山路险峻,战士们只能抱着冰冷的石头攀爬。第四句翻译为:手指在厚厚的冰层之间被冻得掉落下来。第五句翻译为:我们已经离开故土非常遥远了。第六句翻译为:什么时候才能修好城池回到家乡呢?第七句翻译为:傍晚时分,浮云向着南方飘去。第八句翻译为:只能远远望着它,却没有办法靠近追随。
核心主旨与内容概括
本诗描写了戍边士卒在大雪天气里进入高山行军的艰苦场景,刻画了极寒环境下战士们手指被冻掉的惨烈状况,抒发了士卒们远离家乡、归期无望的浓烈思乡之情,客观展现了古代边塞战争给普通士兵带来的深重苦难。全诗情感真实质朴,充满对底层士卒的人文关怀,是杜甫现实主义诗歌的典型代表。
跨学科 · 是什么
高寒地区冻伤原理物理学
诗句中“指落曾冰间”描写的是高寒地区的冻伤现象。当环境温度低于零下十摄氏度时,人体末梢部位血液循环会大幅减缓,长时间暴露就会出现组织坏死,严重时会出现肢体脱落的情况。高山地区海拔每上升1000米气温下降约6摄氏度,高海拔山区冬季气温普遍低于零下二十摄氏度,极易出现重度冻伤情况。该知识点为基础物理常识,无专业术语,大众可轻松理解。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读时整体语速要稍慢,语气要沉郁厚重,体现出诗歌苍凉的基调。第一二句“驱马天雨雪,军行入高山”诵读时重音放在“雨雪”“高山”上,突出环境的恶劣。第三四句“迳危抱寒石,指落曾冰间”诵读时语气要加重,体现出行军的惨烈。第五六句“已去汉月远,何时筑城还”语气要放缓,带有疑问的怅惘感。第七八句“浮云暮南征,可望不可攀”语气要放轻,带着无奈的怅然感。每句停顿一次,全诗诵读时长控制在20秒左右即可。
基础句式仿写指导
可以仿写本诗借景物抒发情感的句式结构,先描写具体的景物,再表达自身的情感。比如可以写“归雁北飞去,可望不可追”,用北飞的归雁抒发无法回到北方家乡的情感。也可以写“江水东流去,可望不可留”,用东流的江水抒发时光流逝无法挽留的感慨。仿写时要注意先写具体的景物,再用“可望不可X”的句式表达情感,句式简单易懂,适合日常写作使用。
核心名句应用指导
“浮云暮南征,可望不可攀”这句可以用在表达思念家乡却无法回去的场景中。比如写作文时想要抒发对远方家乡的思念,可以写“站在异乡的街头,看着向南飞去的候鸟,突然就懂得了杜甫笔下‘浮云暮南征,可望不可攀’的怅惘”。也可以用在表达想要追求某个目标却无法实现的场景中,比如“我望着远处的山顶,只觉得像是杜甫说的‘浮云暮南征,可望不可攀’,满心都是无力感。
关联知识图谱
《前出塞九首》其余八首同组作品
本诗是杜甫《前出塞九首》组诗的第七首,组诗九首共同围绕唐代戍边士卒的生活展开,依次描写了士卒应征、行军、作战、思乡的完整过程,情感脉络连贯,艺术风格统一,是杜甫边塞诗的代表组诗。

名句 CLASSIC LINES

浮云暮南征,可望不可攀
该句以暮空中向南飘行的浮云喻指故乡方向,巧妙将士卒可望而不可即的思乡情绪具象化。

标签 TAGS

作者 POET

杜甫 712-770
唐代著名诗人,曾任检校工部员外郎

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待