和韩三谒欧阳九之作

予方居忧艰,胸怀积疮刺。

昏明走月月,惨惨绝生意。

杜门厌过从,掩耳避时事。

韩子我所佳,招我懃有谓。

城南访永叔,共可豁蒙蔽。

是时穷阴久,泥淖没马鼻。

区区不惮远,饥渴奔高谊。

永叔闻我来,解榻颜色喜。

殷勤排清樽,甘酸饤果饵。

图书堆满床,措论极根柢。

伊余昏迷中,忽若出梦寐。

划然毛骨开,精神四边至。

既归尚泠然,数日饱滋味。

韩子叹不足,作诗畅情义。

烂如珊瑚钩,光艳不可闭。

迫余使之和,庶以同气类。

自顾屯钝极,出语少姿媚。

抉剔虽强成,徒使肠胃沸。

永叔经术深,烂熳不可既。

虽得终日谈,百未出一二。

仓皇逼行役,萧飒包素志。

不日便乖拆,安能讫精粹。

他年老门墙,君子无我弃。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感喜悦 · 悲伤 · 惜别
创作背景
居丧期间、韩绛邀约、拜访欧阳修
此诗创作于梅尧臣居丧守制期间。宋代士人丁忧需离任守孝,生活与社交受到严格限制,故诗中有“杜门厌过从”之句。诗中“韩子”指韩绛(字子华),排行第三,故称“韩三”。“永叔”即欧阳修,字永叔,排行第九,故称“欧阳九”。韩绛作为梅尧臣与欧阳修共同的友人,在此时邀约梅尧臣前往拜访欧阳修,成为打破其封闭状态、带来精神慰藉的关键事件。这次拜访发生在汴京(今河南开封)城南欧阳修的居所。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗为五言古诗体裁。五言古诗是汉魏时期形成并成熟的诗歌形式,以每句五字、句数不限、不求对仗、不拘平仄为基本特征。其风格质朴自然,长于叙事与抒情,是唐宋诗人表达复杂情感与社会关怀的重要载体。梅尧臣作为宋诗“开山祖师”,其五言古诗以平淡深远、注重写实著称,本诗即体现了这一特点。
情感 · 解读
本诗情感层次丰富,核心是居丧期间的痛苦与访友带来的精神慰藉之间的强烈对比。开篇“居忧艰”、“绝生意”直抒胸臆,展现深重的哀痛与封闭。中段“颜色喜”、“出梦寐”、“精神至”则生动描绘了与欧阳修、韩绛交流后豁然开朗的欣喜与振奋。后段“叹不足”、“经术深”表达了对欧阳修学问的无限钦佩。结尾“老门墙”、“无我弃”则流露出对师友情谊长久维系的深切期盼与一丝离别在即的忧虑。全诗情感由抑到扬,再归于深沉的依恋,真挚动人。

基础解读 READING

语文核心知识
居忧、疮刺、昏明、惨惨、杜门、懃有谓、豁蒙蔽、穷阴、泥淖、惮、高谊、解榻、甘酸饤、果饵、根柢、昏迷、划然、泠然、滋味、珊瑚钩、光艳、屯钝、姿媚、抉剔、肠胃沸、经术、烂熳、乖拆、精粹、门墙
“居忧”指守丧,处于父母丧期。“疮刺”比喻内心的痛苦像伤口和刺痛。“昏明”指从早到晚,日夜。“惨惨”形容心情暗淡凄凉。“杜门”指闭门不出。“懃有谓”中“懃”同“勤”,意为恳切地有所言说,即真诚地邀请并说明缘由。“豁蒙蔽”指消除心中的阴霾和困惑。“穷阴”指天气长久阴沉。“泥淖”指泥泞的沼泽。“惮”是害怕、畏惧。“高谊”指崇高的情谊。“解榻”典出《后汉书·徐稚传》,陈蕃为徐稚专设一榻,徐走后则挂起,表示对贵宾的礼遇,此处指欧阳修热情接待。“甘酸饤果饵”中“饤”指陈列、摆放,意为摆出各种甜酸果品点心。“根柢”指根本、基础,形容议论深刻。“昏迷”指神志不清、困惑的状态。“划然”形容突然、猛然的样子。“泠然”形容清凉、清醒的样子。“滋味”此处指精神上的享受和回味。“珊瑚钩”比喻文采华美珍贵。“光艳”指光彩艳丽。“屯钝”指愚笨迟钝。“姿媚”指姿态妩媚,文采风流。“抉剔”指挑剔、斟酌字句。“肠胃沸”形容内心焦虑翻腾。“经术”指经学,儒家经典学问。“烂熳”同“烂漫”,此处形容学问广博无涯。“乖拆”指分离、分别。“精粹”指精华、精髓。“门墙”指师门,老师门下。
逐句白话释义
我正处在守丧的艰难时期,胸中积压着如疮如刺般的痛苦。从早到晚在时光中奔波,心情凄惨,几乎断绝了生趣。我闭门谢客,厌恶与人交往,捂住耳朵躲避世事纷扰。韩子(韩绛)是我所敬重的人,他诚恳地邀请我并说明缘由。他说:“我们一起去城南拜访永叔(欧阳修),或许能一起驱散你心中的阴霾。”那时天气已阴沉了很久,泥泞的道路淹没了马鼻。路途虽远,但我一点也不畏惧,因为饥渴般地向往着崇高的友谊。永叔听说我来了,高兴地铺设坐榻,面露喜色。他热情地摆上清酒,陈列着各种甜酸果品点心。书籍堆满了床榻,他的议论探究到了学问的根本。我正处在困惑迷茫之中,忽然感觉像从梦中醒来。猛然间,仿佛毛发骨骼都舒展开了,精神从四面八方汇聚而来。回来之后,心中依然感到清凉清醒,好几天都沉浸在那种精神享受中。韩子感叹这次相聚还不够尽兴,于是作诗来抒发我们的情义。他的诗文采华美如珊瑚钩,光彩夺目无法遮掩。他催促我和诗,希望我们能志同道合。我自认为愚笨迟钝到了极点,写出来的诗句缺乏风姿韵味。虽然勉强写成了,也只是徒然让内心焦虑沸腾。永叔的经学造诣非常深厚,广博得没有边际。虽然能和他谈上一整天,但他的学问连百分之一都没能展现。仓促间就要踏上旅途,我带着凄凉而朴素的志向离开。不久就要分别,怎能穷尽他学问的精华呢?将来我老了,希望您(欧阳修)不要抛弃我。
居丧之痛与访友之慰
这首诗记述了诗人梅尧臣在守丧期间,心情极度抑郁痛苦,几乎失去生活意趣。在友人韩绛的诚挚邀请下,他前往拜访大学者欧阳修。三人相聚,品酒论学,欧阳修的渊博学识和热情接待,如同阳光驱散阴霾,使梅尧臣的精神为之一振,获得了极大的慰藉和启迪。诗中生动描绘了从“绝生意”到“精神四边至”的巨大转变,表达了诗人对欧阳修学问的无限钦佩,以及对这份珍贵师友情谊的深深眷恋与期盼。全诗核心在于展现友谊与学问交流对个人精神的救赎力量。
跨学科 · 是什么
宋代士人丁忧制度与交游历史学
诗中“居忧艰”、“杜门厌过从”反映了宋代严格的丁忧制度。宋代官员遇父母丧,必须解官回乡守制,一般为二十七个月。守丧期间,士人需遵守诸多禁忌,包括减少社交、不宴饮作乐等,生活较为封闭压抑。然而,与志同道合的友人进行学术交流,在当时被视为一种精神慰藉,并不完全违背礼制精神。韩绛邀请梅尧臣拜访欧阳修,正是在这种背景下,一次突破日常封闭、寻求精神解脱的交往活动,体现了宋代士人重视师友讲学、以文会友的文化传统。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏与情感基调
诵读此诗需把握情感起伏。开篇至“掩耳避时事”语速宜缓,语调低沉压抑,读出“居忧艰”、“绝生意”的沉重与封闭感。从“韩子我所佳”至“精神四边至”部分,节奏可稍加快,语调逐渐上扬,尤其在“划然毛骨开,精神四边至”处要读出豁然开朗的振奋感。后段“既归尚泠然”至结尾,语速回归平稳,但“烂如珊瑚钩”等句需读出赞叹,“他年老门墙,君子无我弃”则要读出恳切与期盼,尾音可稍作延长。
对比与白描手法仿写
本诗在写作上可学习两点:一是强烈的对比手法。前半部分极力渲染居丧的痛苦与封闭(“胸怀积疮刺”、“惨惨绝生意”),后半部分则生动描绘访友带来的精神振奋(“划然毛骨开”、“精神四边至”),前后形成巨大反差,突出主题。仿写时可尝试描写一种情绪或状态的前后转变。二是白描手法刻画场景与人物。如“泥淖没马鼻”写路途艰难,“图书堆满床”写欧阳修居所景象,“解榻颜色喜”写欧阳修神态,都简洁而传神。仿写时可学习用朴素语言勾勒具体细节。
名句应用:精神启迪
“划然毛骨开,精神四边至”这两句诗,生动描绘了在良师益友的启迪下,思想豁然开朗、精神为之一振的瞬间。在日常写作中,当需要描述因一次谈话、一本书、一个场景而获得顿悟、扫除困惑、重获活力时,可以引用或化用此句。例如,在写关于“交流的力量”、“学习的顿悟”、“走出低谷”等主题的文章时,用此句来形容那种“茅塞顿开”、“焕然一新”的感受,能极大增强文采和感染力。
关联知识图谱
陈蕃下榻同典故
诗中“解榻颜色喜”化用了东汉陈蕃为徐稚专设一榻的典故,用以形容欧阳修对梅尧臣的隆重礼遇和深厚情谊。此典故后世常用来表示对贵宾的敬重和热情接待。
欧阳修人物关联
本诗是梅尧臣写给欧阳修的唱和之作,诗中“永叔”即欧阳修。欧阳修是北宋文坛领袖,梅尧臣的挚友与诗文同道,二人交往密切,常有诗歌唱和。此诗直接记录了他们之间的一次重要学术与情感交流。

名句 CLASSIC LINES

划然毛骨开,精神四边至
此二句是全诗的核心名句,生动刻画了梅尧臣在与欧阳修、韩绛深入交流后,精神状态发生的剧烈转变。“划然”形容豁然开朗的瞬间感,“毛骨开”以身体感受比喻思想禁锢的解除,“精神四边至”则描绘了灵感与活力从四面八方涌来的充盈状态。这两句以极具张力的语言,将抽象的精神振奋具象化,成为后世形容在良师益友启迪下获得思想突破的经典表达。其影响力超越了诗歌本身,常被引申用于描述任何领域因交流碰撞而产生的顿悟时刻。

标签 TAGS

作者 POET

苏舜钦 1008年-1048年(一说1049年)
北宋中期官员、诗文革新运动重要诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语54 知识点
二期上线 · 敬请期待