过甘泉寺

甘泉穿石磴,山腹启禅扉。

自笑逃尘境,翻来触静机。

花开松色淡,歌咽磬声微。

十里蔷薇路,香风送马归。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感禅理 · 闲适
创作背景
游寺即兴创作
本诗为诗人游历山间甘泉寺时即兴所作,创作动因系途经清幽禅院、触景生情,为记录游历体验与瞬时禅思而写,学界暂未考证到具体创作年份,可确定属于诗人中期纪游类作品。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的五言律诗,全篇共八句,每句五字,颔联、颈联严格对仗,符合平水韵押韵规范。五言律诗成熟于初唐,是唐代以来古典诗歌的核心体裁之一,历代创作存量丰富,兼具格律严谨性与抒情灵活性。
情感 · 解读
全诗核心情感为脱离俗世喧嚣的松弛感、临寺触悟禅机的恬淡愉悦,以及游赏胜境后归途的舒展快意,无悲戚愤懑情绪,整体氛围清和明朗,是典型的山水禅悦类作品情感导向。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
石磴指山上用石头铺成的台阶。禅扉指寺庙的门。逃尘境指逃离俗世的喧嚣环境。静机指佛家所说的禅机,也就是清净的感悟契机。磬是古代寺庙常用的铜制打击法器,做法事时会敲击。咽这里指歌声低沉隐约的样子。你可以通过这些字词的意思,快速理解全诗的基础内容。这些字词都是古典纪游诗里的常见词汇,掌握后能读懂很多同类型作品。
逐句白话释义
第一句写甘甜的泉水从石头台阶旁边流过。第二句写山的半腰处开着甘泉寺的山门。第三句写我自己笑自己本来是要逃离俗世的。第四句写反而来到这里触发了清净的禅思。第五句写鲜花开着,松树的颜色显得淡了一些。第六句写歌声渐渐低沉,寺里的磬声也轻轻传来。第七句写回家的路上绵延十里都种满了蔷薇。第八句写带着香气的风跟着我骑的马一路送我回去。
核心主旨与内容概括
这首诗记录了诗人游览甘泉寺的完整过程,从沿着石阶上山走到山寺门口,到进入寺里生出禅意感悟,再到观赏寺里的景色,最后沿着开满蔷薇的路骑马回家。整首诗没有复杂的情绪,就是写游玩时的轻松开心,还有看到清净景色后的舒服感受,能让读者也感受到春日游山逛寺的美好。它是很典型的放松型纪游诗,适合所有喜欢山水景色的人读。
跨学科 · 是什么
松、蔷薇的植物特性植物学
诗里提到的松树是四季常绿的裸子植物,适应山地的寒冷干旱环境,我国大部分山地都有分布,古代常种在寺庙里象征清净长寿。蔷薇是蔷薇科的落叶灌木,春天开花,花有香气,花色多为粉白红等色,适合种植在路边做观赏植物。你在春天的山间游玩时,很容易同时看到这两种植物。这两种植物都是古典诗词里很常见的意象,经常用来代表清新美好的景色。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
读这首诗的时候整体语气要轻松明快,不要读得太沉重。每句五字可以按照二三的节奏断句,比如“甘泉/穿石磴”“山腹/启禅扉”。读颈联“花开松色淡,歌咽磬声微”的时候语气要放轻放慢,突出静谧的感觉。读尾联“十里蔷薇路,香风送马归”的时候可以稍微加快一点语速,带出愉悦的感觉。你可以反复读两三遍,就能感受到诗里的轻松氛围了。这种节奏也适合读大部分同类型的山水小诗。
基础句式仿写指导
你可以模仿这首诗的写景句式,比如“名词+动词+景物”的结构,写你自己游玩时看到的景色。比如你去公园玩看到湖水和柳树,可以写“风过/湖面皱,雨落/柳丝垂”。也可以模仿尾联的“景物+感受”结构,写回家路上的体验,比如“一路/梧桐叶,凉风/伴我回”。仿写的时候不用太在意格律,只要把景色和自己的感受写清楚就可以。多练习几次,你写写景小句子的能力会提升很多。
核心名句日常写作应用
“十里蔷薇路,香风送马归”这句可以用在很多日常写作场景里。比如你写春日出游的日记、游记的时候,可以用这句结尾,体现游玩之后的开心。你给朋友分享春游照片配文案的时候,也可以用这句,显得很有文采。你写春天景色的作文的时候,也可以引用这句来描写春天的美好。只要是和春日出行、开心归途相关的内容,都适合用这句。很多博主发春日游玩的内容时,也经常引用这句。
关联知识图谱
题破山寺后禅院同主题
常建的《题破山寺后禅院》和本诗都是写游览山寺的所见所感,核心都是表达对清净禅境的喜爱,风格都清新恬淡。两首诗都按照到寺、观寺、离寺的顺序写,结构很相似。都是古典禅意纪游诗的代表性作品,适合放在一起对比阅读。你读完这首之后可以去读另一首,能更好地理解这类诗的特点。
蔷薇文化寓意同意象
蔷薇在古典诗词里一直是美好春景的代表意象,很多写春游的诗里都会用到蔷薇。本诗里的蔷薇和其他诗词里的蔷薇寓意一致,都是用来烘托春日的美好和游玩的愉悦。你可以整理所有带蔷薇的诗词,就能发现这个意象的固定用法。这个意象现在也经常用在当代的文学创作里。

名句 CLASSIC LINES

十里蔷薇路,香风送马归
该句以清丽明快的笔触描绘归途盛景,画面感极强。

标签 TAGS

作者 POET

韩琦 1008年-1075年
北宋名相、军事家、词人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待