凤鸣寺十八应真乃日本国所制密印僧典于沈氏沈施于凤鸣

木素上金泥,云衣整稻畦。

曾充僧典质,未到佛阶梯。

领众三韩北,分身两浙西。

一龛老风雨,谁与振幽栖。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感咏物 · 感慨
创作背景
创作背景
本诗为宋末元初诗人谢翱游历凤鸣寺时所作,寺中十八应真像原是日本密宗寺院所造,曾被寺僧典当给当地沈氏家族,后沈氏将造像施予凤鸣寺供奉,诗人见造像残旧、香火萧条,有感而发创作此诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的五言律诗,全诗共八句四十字,平仄、押韵均符合近体诗规范,是宋代咏物类律诗的典型作品。
情感 · 解读
全诗核心情感是对日本所制十八罗汉像辗转流落、无人管护境遇的叹惋,暗含对文化遗存保护、文明传承延续的期许,也隐约寄寓了宋末遗民的飘零之感。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
应真是佛教中罗汉的别称,密印指日本密宗寺院的凭证印信,典质就是典当抵押的意思,幽栖本指隐居,这里指代罗汉像栖息的偏僻佛龛。这些字词都是理解全诗内容的基础,没有生僻的通假字或古今异义用法,字面意思和语境含义基本一致。
逐句白话释义
木雕素胎的表面刷着一层金泥,罗汉像的袈裟褶皱整齐得像排列规整的稻田。它曾经被寺僧典当给沈姓人家,没能进入正统的高位佛寺接受供奉。这组造像原本产自三韩以北的日本,如今分身落脚在两浙西路的凤鸣寺里。一龛佛像在常年风雨侵蚀下逐渐老旧,谁能来重振这偏僻冷清的佛栖之地呢?
核心主旨与内容概括
这首诗以凤鸣寺中收藏的日本造十八罗汉像为核心描写对象,依次介绍了造像的外观、辗转流传的经历、来源地和当前的安置情况,最后以设问句抒发了作者对造像无人照管、日渐残旧境遇的怅惘情绪,整体是一首典型的咏物抒怀类诗歌。
跨学科 · 是什么
宋元中日文化交流历史学
宋元时期中日之间佛教文化交流十分频繁,日本的佛教造像、佛经常通过贸易、僧人访学等方式流入中国,中国的禅宗文化也大规模传入日本,两国之间的文化双向流动十分活跃。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时每句可以分为2到3处停顿,首联和颔联语气平缓客观,颈联语速稍慢突出空间的跨度感,尾联语气放轻放缓,略带怅惘的情绪,整体节奏要舒缓沉稳,符合咏物诗的基调。
句式仿写指导
可以仿写尾联“一龛老风雨,谁与振幽栖”的设问句式,先点明事物的状态,再用设问抒发感慨,比如仿写古迹相关的内容可以写“残碑浸岁月,谁与忆前朝”,结构和原诗一致,情感内核也接近。
名句写作应用
核心名句“一龛老风雨,谁与振幽栖”可以用在文化保护、古迹探访类的作文中,比如写走访深山古刹看到残破的佛像时,可以引用这句诗来表达对文化遗存无人管护的怅惘,增强文章的文化氛围感。
关联知识图谱
谢翱《过杭州故宫二首》同主题
两首作品都是谢翱的咏物抒怀类作品,都暗含了对文化遗存凋零的叹惋,情感基调一致,创作时间也接近。

名句 CLASSIC LINES

一龛老风雨,谁与振幽栖
该句以设问手法抒发了对文化遗存无人管护境遇的怅惘。

标签 TAGS

作者 POET

释居简 1164-1246
南宋临济宗高僧、诗僧

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语54 知识点
二期上线 · 敬请期待