隆兴度夏借东湖驿安下

面对一池荷,四旁杨柳坡。

树阴遮日少,屋敞受风多。

疑是清凉国,暂为安乐窝。

人人争避暑,老子自婆娑。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感闲适
创作背景
隆兴年间借居东湖驿
此诗创作于南宋孝宗隆兴年间(1163-1164)。陆游时在隆兴府(今江西南昌)通判任上,因公务或私事借住于东湖驿。诗中描绘的“一池荷”、“杨柳坡”是驿馆周边实景。创作动因是记录夏日借居驿馆避暑的闲适生活与心境,是其宦游生涯中一个具体的生活片段。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
此诗为七言律诗,属近体诗范畴。七律定型于初唐,以八句四联、讲究平仄对仗为基本格律。陆游此作遵循七律格式,但语言质朴自然,体现了宋诗以文为诗、贴近生活的特点。其体裁定位为宋代文人日常抒怀的七言律诗。
情感 · 解读
全诗核心情感为夏日避暑时的闲适与自得。诗人借居驿馆,面对荷塘柳荫,感受到自然的清凉,将此地视为“清凉国”与“安乐窝”。末句“老子自婆娑”以洒脱姿态,表达了对世俗避暑纷扰的超然与对当下安闲状态的享受。情感基调是恬淡、愉悦且略带幽默的。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“池荷”指池塘中的荷花。“四旁”即四周、四边。“杨柳坡”指种植着杨柳的土坡或岸边。“树阴”即树木的阴影。“屋敞”指房屋宽敞、门窗开阔。“受风多”意为接纳、感受到的风很多。“清凉国”是诗人想象中的清凉世界。“安乐窝”原指宋儒邵雍隐居的舒适居所,后泛指安逸的生活环境。“争”是争相、竞相的意思。“老子”是诗人的自称,带有洒脱不羁的意味。“婆娑”形容盘旋、舞蹈的姿态,这里指悠闲自在的样子。
逐句白话释义
第一句“面对一池荷”:我眼前正对着一池盛开的荷花。第二句“四旁杨柳坡”:池塘四周是长满杨柳的坡岸。第三句“树阴遮日少”:树木的阴影能遮挡的阳光并不多。第四句“屋敞受风多”:但房屋宽敞通风,吹进来的风却很充足。第五句“疑是清凉国”:让人怀疑这里是不是一个专门清凉的国度。第六句“暂为安乐窝”:我暂时把这里当作安逸快乐的小窝。第七句“人人争避暑”:看到人人都在争相寻找避暑的地方。第八句“老子自婆娑”:我这个老头子却在这里自在地手舞足蹈。
主旨概括
这首诗描绘了诗人陆游在隆兴年间借住东湖驿时的夏日生活场景。通过描写驿馆荷塘环绕、杨柳成荫、屋宇通风的环境,诗人将这里比作理想的“清凉国”和“安乐窝”。全诗表达了诗人对自然清凉环境的喜爱,以及在炎热夏日中随遇而安、自得其乐的闲适心境。最后两句通过与“人人争避暑”的对比,凸显了诗人超然洒脱的生活态度。
读写应用
诵读指导
诵读此诗应采用轻松、舒缓的语调,体现闲适之情。首联“面对一池荷,四旁杨柳坡”可平稳叙述,读出画面感。颔联“树阴遮日少,屋敞受风多”注意“少”与“多”的对比,语气可稍作强调。颈联“疑是清凉国,暂为安乐窝”是情感升华处,“疑是”、“暂为”可读出惊喜与满足感。尾联“人人争避暑,老子自婆娑”前句略带旁观语气,后句“老子”二字需读出洒脱自豪,“婆娑”二字可拖长音,表现自在之态。整体节奏宜舒缓,避免急促。
仿写指导
本诗颔联“树阴遮日少,屋敞受风多”是典型的对仗句式,可学习其“名词+动词+名词+形容词”的结构进行仿写。例如,描写冬日室内:“炉火烘屋暖,窗隙透光寒。”或描写山间小屋:“山色入帘近,溪声绕枕清。”仿写时注意上下句在意义上形成对比或互补,词性相对,平仄大致协调。
写作应用
诗中“清凉国”、“安乐窝”的比喻生动贴切,可用于描写令人感到舒适、安宁的环境。例如,在游记或散文中描写一处避暑胜地、一个安静的书房或一个温馨的家时,可以化用此意象,如“这里俨然是我的夏日清凉国”、“这间小屋成了我暂时的安乐窝”。这种表达能增强文采,传递出作者对特定空间的喜爱与归属感。

名句 CLASSIC LINES

疑是清凉国,暂为安乐窝
此联为全诗核心名句。“清凉国”以夸张比喻,将驿馆环境理想化为一个清凉的国度,极写其避暑效果与身心舒畅。“安乐窝”典出北宋邵雍隐居之所,此处化用,表达了诗人对此暂居之地的满足与珍视。这两句对仗工整,意境鲜明,生动传达了诗人随遇而安、善于发现生活乐趣的豁达心态,成为后世形容理想避暑或安适居所的常用语。

标签 TAGS

作者 POET

戴复古 1167~约1248年后
南宋江湖诗派代表诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待